Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Я надеюсь на Его щедрое вознаграждение.
buna karşı sizden bir ücret istemiyorum.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.
kendini yakupun soyundan gizleyen rabbi özlemle bekliyorum, umudum onda.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей.
size çok güveniyor, sizinle çok övünüyorum. teselliyle doluyum. bütün sıkıntılar arasında sevincim sonsuzdur.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
я надеюсь на Бога, Господа моего и Господа вашего: нет ни одного зверя, которого Он не держал бы за его гриву; потому что Господь мой на прямом пути.
"ben muhakkak ki, hem benim rabbim, hem de sizin rabbiniz olan allah'a dayanmaktayım. yeryüzünde hiçbir canlı yoktur ki, idaresi ve yönetimi o'nun elinde olmasın.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Я надеюсь на Его щедрое вознаграждение. Вы не можете дать мне то, что в чем я так нуждаюсь, и поэтому я лишь хочу, чтобы вы прислушались к моим увещеваниям и встали на прямой путь.]]
benim ecrimi verecek olan, ancak alemlerin rabbidir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вы вспомните то, о чем я вам говорю. Я вверяю свое дело Аллаху. Воистину, Аллах видит рабов». [[Египтяне не прислушались к искренним проповедям и предостережениям своего соплеменника, и тогда он сказал им: «Вы непременно вспомните мои предостережения и узнаете, чего вам будет стоить ваш отказ от истины. Вы будете наказаны и лишитесь великого вознаграждения. Я же надеюсь на покровительство Всевышнего Аллаха и уповаю на то, что Он поможет мне обрести добро и защитит меня от злых происков моих врагов. Воистину, Аллах наблюдает за своими рабами и знает, в каком они находятся положении и какое воздаяние они заслуживают. Ему прекрасно известно о моей слабости, и Он непременно защитит меня от вас. Ему также известно о ваших намерениях, и вам ничего не удастся сделать, если на то не будет воли Всевышнего Аллаха. Вы сумеете одолеть меня только тогда, когда Премудрый Аллах сочтет это необходимым и позволит этому произойти».]]
"siz benim söylediklerimi sonra anlayacaksınız. ben işimi allah'a havale ediyorum. Şüphesiz allah, kullarını görür, gözetir."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent