Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в крепость.
ca ëllëg sa ñu woññiku, dellusi ca tata ja, bàyyi gawar ga, ñu gunge ko.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и,войдя в крепость, уведомил Павла.
waaye jarbaatu pool yég fiir ga, mu dem, dugg ca tata ja, yégal ko pool.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него.
noonu kilifa ga santaane, ñu dugal pool ca tata ja te caw ko ay yar yu metti, laaj ko ba xam lu tax ñu di ko yuuxoo nii.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В народе одни кричали одно, а другие другое. Он же, не могши по причине смятения узнать ничего верного, повелел вести его в крепость.
waaye ci biir mbooloo ma, bu ñii nee lii, ña ca des ne laa. kon nag gannaaw mënu caa xam dara lu wóor ndax coow li, mu santaane, ñu yóbbu ko ci biir tata ja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость.
noonu xuloo ba daldi gën a tàng, ba kilifa ga ragal ne, nit ñi dinañu daggaate pool. kon mu sant xarekat ya, ñu wàcc, nangu pool ci ñoom, yóbbu ko ca tata ja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему вовеки веков! Аминь.
naan:«amiin. na cant ak ndam, xel ak ngërëm, teraanga, kàttan ak dooleféete ak yàlla sunu boroom ba fàww. amiin!»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?
bi ñu koy bëgg a dugal ca tata ja, pool ne kilifa ga: «ndax man naa laa wax dara?» mu tontu ko: «yaw dégg nga gereg?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он сказал в ответ: возлюби Господа Богатвоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.
nit ka ne ko: « “nanga bëgg yàlla sa boroom ak sa xol bépp ak sa bakkan bépp, sa kàttan gépp ak sa xel mépp,” te it: “nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.”»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :