Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
u mislima o noænim utvarama, kad tvrd san pada na ljude,
by die gedagtespel, uit naggesigte gebore, wanneer diepe slaap op die mense val.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i ja ih pustih na volju srca njihova, neka hode po svojim mislima.
maar my volk het na my stem nie geluister nie, en israel was vir my nie gewillig nie.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nego hodie za mislima srca svog i za valima, èemu ih nauèie oci njihovi,
maar gewandel het agter die verhardheid van hulle hart en agter die baäls aan, waaraan hulle vaders hulle gewend gemaak het,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vas dan pruah ruke svoje narodu nepokornom, koji ide za svojim mislima putem koji nije dobar,
ek het my hande die hele dag uitgebrei na 'n opstandige volk wat wandel op 'n weg wat nie goed is nie, agter hulle eie gedagtes aan;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zapali se srce moje u meni, u mislima mojim razgore se oganj; progovorih jezikom svojim:
ek was stom in stilte, ek het geswyg, ver van die goeie af; maar my smart is aangewakker.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bezbonik u obesti svojoj ne mari za gospoda: "on ne vidi." nema boga u mislima njegovim.
die goddelose, met sy neus in die hoogte, sê: hy ondersoek nie: daar is geen god nie- dit is al sy gedagtes!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
jer kad poznae boga, ne proslavie ga kao boga niti mu zahvalie, nego zaludee u svojim mislima, i potamne nerazumno srce njihovo.
omdat hulle, alhoewel hulle god geken het, hom nie as god verheerlik of gedank het nie; maar hulle het dwaas geword in hul oorlegginge, en hul onverstandige hart is verduister.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ovo je zavet koji æu naèiniti s njima posle onih dana, govori gospod: daæu zakone svoje u srca njihova, i u mislima njihovim napisaæu ih;
want nadat hy tevore gesê het: dit is die verbond wat ek met hulle sal sluit ná dié dae, spreek die here verder: ek sal my wette gee in hulle hart, en in hulle verstand sal ek dit inskrywe,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ali ne posluae i ne prignue uha svog, nego hodie svaki za mislima zlog srca svog; za to pustih na njih sve reèi ovog zaveta, koji zapovedih da vre, a oni ne vrie.
nogtans het hulle nie geluister en geen gehoor gegee nie, maar hulle het gewandel elkeen in die verharding van sy bose hart. daarom het ek oor hulle gebring al die woorde van hierdie verbond wat ek beveel het om te doen, maar wat hulle nie gedoen het nie.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer je iva reè boija, i jaka, i otrija od svakog maèa otrog s obe strane, i prolazi tja do rastavljanja i due i duha, i zglavaka i mozga, i sudi mislima i pomislima srca.
want die woord van god is lewend en kragtig en skerper as enige tweesnydende swaard, en dring deur tot die skeiding van siel en gees en van gewrigte en murg, en is 'n beoordelaar van die oorlegginge en gedagtes van die hart.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :