Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
jebem te usta
jebemte ist’s
Dernière mise à jour : 2023-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jebem te je
fick dich
Dernière mise à jour : 2020-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jebem te usta da te jebem
fick deinen mund
Dernière mise à jour : 2022-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jebem te bijco
fick dich
Dernière mise à jour : 2023-01-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jebem ti mater u usta kopile smrdljivo prevarantsko
jebem ti mater i sve sveto
Dernière mise à jour : 2021-06-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
neka jebemte u usta
mädchen auf meinem konto
Dernière mise à jour : 2019-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
da ti ga stavim u usta
fick deinen mund
Dernière mise à jour : 2020-01-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko govori reèi istinite, u usta ljubi.
eine richtige antwort ist wie ein lieblicher kuß.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
svaliæe te u jamu i umreæe usred mora smræu pobijenih.
sie sollen dich hinunter in die grube stoßen, daß du mitten auf dem meer stirbst wie die erschlagenen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
priznaæu te u saboru velikom, usred mnogog naroda hvaliæu te.
ich will dir danken in der großen gemeinde, und unter vielem volk will ich dich rühmen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
evo, pretopiæu te, ali ne kao srebro, prebraæu te u peæi nevolje.
siehe ich will dich läutern, aber nicht wie silber; sondern ich will dich auserwählt machen im ofen des elends.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a gospod metnu reèi u usta valamu, i reèe vrati se k valaku i tako mu reci.
der herr aber gab das wort dem bileam in den mund und sprach: gehe wieder zu balak und rede also.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nego prui ruku svoju i dotakni se kostiju njegovih i mesa njegovog, psovaæe te u oèi.
aber recke deine hand aus und taste sein gebein und fleisch an: was gilt's, er wird dir ins angesicht absagen?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jer gle, i konjima meæemo vale u usta da nam se pokoravaju, i sve telo njihovo okreæemo.
siehe, die pferde halten wir in zäumen, daß sie uns gehorchen, und wir lenken ihren ganzen leib.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a on odgovori i reèe: zar neæu paziti i govoriti ono to mi je gospod metnuo u usta?
er antwortete und sprach: muß ich das nicht halten und reden, was mir der herr in den mund gibt?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i kad stane prolaziti slava moja, metnuæu te u raselinu kamenu, i zakloniæu te rukom svojom dok ne prodjem.
wenn denn nun meine herrlichkeit vorübergeht, will ich dich in der felskluft lassen stehen und meine hand ob dir halten, bis ich vorübergehe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
svi æe gradovi tvoji biti kao smokve s ranim rodom; kad se tresnu, padaju u usta onome ko hoæe da jede.
alle deine festen städte sind wie feigenbäume mit reifen feigen, die, wenn man sie schüttelt, dem ins maul fallen, der sie essen will.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ovako veli gospod gospod: razapeæu ti mreu svoju sa zborom mnogih naroda, i izvuæi æe te u mojoj mrei.
so spricht der herr herr: ich will mein netz über dich auswerfen durch einen großen haufen volks, die dich sollen in mein garn jagen;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gospod æe poslati blagoslov da bude s tobom u itnicama tvojim i u svemu za ta se prihvati rukom svojom, i blagosloviæe te u zemlji koju ti daje gospod bog tvoj.
der herr wird gebieten dem segen, daß er mit dir sei in deinem keller und in allem, was du vornimmst, und wird dich segnen in dem lande, das dir der herr, dein gott, gegeben hat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i ostaviæu te na zemlji, i baciæu te u polje, i pustiæu sve ptice nebeske da sedaju na te, i nasitiæu tobom zveri sa sve zemlje.
und will dich aufs land ziehen und aufs feld werfen, daß alle vögel des himmels auf dir sitzen sollen und alle tiere auf erden von dir satt werden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: