Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
pogrebom magareæim pogrepæe se, izvuæi æe se i baciæe se iza vrata jerusalimskih.
er soll wie ein esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die tore jerusalems.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer stanovnica marotska tui za svojim dobrom. jer sidje zlo od gospoda do vrata jerusalimskih.
die einwohnerin maroths vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das unglück vom herrn kommen auch bis an das tor jerusalems.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kako je ruka moja nala carstva lanih bogova, kojih likovi behu jaèi od jerusalimskih i samarijskih,
wie meine hand gefunden hat die königreiche der götzen, so doch ihre götzen stärker waren, denn die zu jerusalem und samaria sind:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i gospod æe saèuvati atore judine najpre, da se ne die nad judom slava doma davidovog i slava stanovnika jerusalimskih.
und der herr wird zuerst die hütten juda's erretten, auf daß sich nicht hoch rühme das haus david noch die bürger zu jerusalem wider juda.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i uèiniæu, te æe iz gradova judinih i s ulica jerusalimskih nestati glas radostan i glas veseo, glas enikov i glas nevestin; jer æe zemlja opusteti.
und ich will in den städten juda's und auf den gassen zu jerusalem wegnehmen das geschrei der freude und wonne und die stimme des bräutigams und der braut; denn das land soll wüst sein.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zato ovako veli gospod nad vojskama o tim prorocima: evo, ja æu ih nahraniti pelenom i napojiæu ih uèi; jer od proroka jerusalimskih izidje oskvrnjenje po svoj zemlji.
darum spricht der herr zebaoth von den propheten also: siehe, ich will sie mit wermut speisen und mit galle tränken; denn von den propheten zu jerusalem kommt heuchelei aus ins ganze land.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ali u proroka jerusalimskih vidim strahotu: èine preljubu i hode u lai, ukrepljuju ruke zlikovcima da se niko ne vrati od svoje zloæe; svi su mi kao sodom, i stanovnici njegovi kao gomor.
aber bei den propheten zu jerusalem sehe ich greuel, wie sie ehebrechen und gehen mit lügen um und stärken die boshaften, auf daß sich ja niemand bekehre von seiner bosheit. sie sind alle vor mir gleichwie sodom, und die bürger zu jerusalem wie gomorra.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i rekoh im: da se ne otvaraju vrata jerusalimska dokle sunce ne ogreje, i kad oni to stoje onde zatvore vrata, ogledajte, i da se postave straari izmedju stanovnika jerusalimskih, svaki na svoju strau i svaki prema svojoj kuæi.
und sprach zu ihnen: man soll die tore jerusalem nicht auftun, bis daß die sonne heiß wird; und wenn man noch auf der hut steht, soll man die türen zuschlagen und verriegeln. und es wurden hüter bestellt aus den bürgern jerusalems, ein jeglicher auf seine hut seinem hause gegenüber.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :