Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bice bolje
es wird besser sein
Dernière mise à jour : 2020-05-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
malo je bolje
deutsch
Dernière mise à jour : 2023-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sve naj lepa
Dernière mise à jour : 2021-01-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Što pre, to bolje.
je eher, desto besser.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
postepeno joj ide bolje.
allmählich geht es ihr wieder besser.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ništa nije bolje od zdravlja.
nichts ist besser als gesundheit.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
metak bolje i metak nego da pisem sutra
Dernière mise à jour : 2023-09-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbonika.
das wenige, das ein gerechter hat, ist besser als das große gut vieler gottlosen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
es ist besser ein wenig mit gerechtigkeit denn viel einkommen mit unrecht.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolje je da ne zavetuje negoli da zavetuje pa ne ispuni.
es ist besser, du gelobst nichts, denn daß du nicht hältst, was du gelobst.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolje je biti poniznog duha s krotkima nego deliti plen s oholima.
es ist besser niedrigen gemüts sein mit den elenden, denn raub austeilen mit den hoffärtigen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolje je sluati karanje mudroga nego da ko slua pesmu bezumnih.
es ist besser hören das schelten der weisen, denn hören den gesang der narren.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolje je iveti u zemlji pustoj nego sa enom svadljivom i gnevljivom.
es ist besser, wohnen im wüsten lande denn bei einem zänkischen und zornigen weibe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
u odsustvu neke bolje ideje, bio sam prisiljen, da izaberem ovu metodu.
in ermangelung einer besseren idee war ich gezwungen, diese methode zu wählen.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.
ein guter ruf ist köstlicher denn großer reichtum, und gunst besser denn silber und gold.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
doznah da nema nita bolje za njih nego da se vesele i èine dobro za ivota svog.
darum merkte ich, daß nichts besseres darin ist denn fröhlich sein und sich gütlich tun in seinem leben.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tako, dakle, da se staramo za mir i za ono èim vodimo na bolje jedan drugog.
darum laßt uns dem nachstreben, was zum frieden dient und was zur besserung untereinander dient.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
od sumnjivih livada marketinga, izgleda da prihvataju užasnu ideju da je loše pokrivanje bolje nego nikakvo.
denn in ungarn scheint man immer noch der dubiosen ansicht zu sein, dass schlechte publicity besser sei als gar keine.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ako li se ne uzdre, neka se ene i udaju; jer je bolje eniti se negoli upaljivati se.
so sie aber sich nicht mögen enthalten, so laß sie freien; es ist besser freien denn brunst leiden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i buduæi u borenju, moljae se bolje; znoj pak njegov bee kao kaplje krvi koje kapahu na zemlju.
und es kam, daß er mit dem tode rang und betete heftiger. es ward aber sein schweiß wie blutstropfen, die fielen auf die erde.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: