Vous avez cherché: svetinjama (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

svetinjama

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

i metni zaklopac na kovèeg od svedoèanstva u svetinji nad svetinjama.

Allemand

und sollst den gnadenstuhl tun auf die lade des zeugnisses in dem allerheiligsten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a za drugim zavesom beše skinija, koja se zove svetinja nad svetinjama,

Allemand

hinter dem andern vorhang aber war die hütte, die da heißt das allerheiligste;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

svako muško izmedju sveštenika neka to jede; svetinja je nad svetinjama.

Allemand

6:22 was männlich ist unter den priestern, die sollen davon essen; denn es ist ein hochheiliges.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

koji je sluga svetinjama i istinitoj skiniji, koju naèini gospod, a ne èovek.

Allemand

und ist ein pfleger des heiligen und der wahrhaften hütte, welche gott aufgerichtet hat und kein mensch.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i svetinju nad svetinjama uredi unutra u domu, da se onde namesti kovèeg zaveta gospodnjeg.

Allemand

aber den chor bereitete er inwendig im haus, daß man die lade des bundes des herrn dahin täte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i naèini u domu svetinje nad svetinjama dva heruvima, naprave umetnièke, i obloži ih zlatom.

Allemand

er machte auch im hause des allerheiligsten zwei cherubim nach der bildner kunst und überzog sie mit gold.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i zapreti im tirsata da ne jedu od svetinje nad svetinjama dokle ne nastane sveštenik s urimom i tumimom.

Allemand

und der landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom hocheiligen, bis daß ein priester aufkäme mit dem licht und recht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a u svetinji nad svetinjama naèini dva heruvima od drveta maslinovog; deset lakata beše visok svaki.

Allemand

er machte auch im chor zwei cherubim, zehn ellen hoch, von Ölbaumholz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

svako muško izmedju sveštenika neka je jede; na svetom mestu neka se jede; svetinja je nad svetinjama.

Allemand

was männlich ist unter den priestern, die sollen das essen an heiliger stätte; denn es ist ein hochheiliges.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i na ulasku u svetinju nad svetinjama naèini dvokrilna vrata od drveta maslinovog, kojima pragovi s dovratnicima behu na pet uglova.

Allemand

und am eingang des chors machte er zwei türen von Ölbaumholz mit fünfeckigen pfosten

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i unesoše sveštenici kovèeg zaveta gospodnjeg na mesto njegovo, u unutrašnji dom, u svetinju nad svetinjama, pod krila heruvimima.

Allemand

also brachten die priester die lade des bundes des herrn an ihre stätte, in den chor des hauses, in das allerheiligste, unter die flügel der cherubim,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i biæe aronovi i sinova njegovih, koji æe jesti na mestu svetom, jer im je svetinja nad svetinjama od ognjenih žrtava gospodnjih zakonom veènim.

Allemand

und sie sollen aarons und seiner söhne sein; die sollen sie essen an heiliger stätte; denn das ist ein hochheiliges von den opfern des herrn zum ewigen recht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sedam dana èiniæeš oèišæenje na oltaru i osvetiæeš ga, te æe oltar biti svetinja nad svetinjama; šta se god dotakne oltara, biæe sveto.

Allemand

sieben tage sollst du den altar versöhnen und ihn weihen, daß er sei ein hochheiliges. wer den altar anrühren will, der ist dem heiligtum verfallen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

nego im uèinite ovo da bi ostali živi i ne bi pomrli kad pristupaju k svetinji nad svetinjama: aron i sinovi njegovi neka dodju i odrede svakome šta æe koji raditi i šta æe nositi.

Allemand

sondern das sollt ihr mit ihnen tun, daß sie leben und nicht sterben, wo sie werden anrühren das hochheilige: aaron und seine söhne sollen hineingehen und einen jeglichen stellen zu seinem amt und seiner last.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

zašto ne jedoste žrtve za greh na svetom mestu? svetinja je nad svetinjama, i dade vam je gospod da nosite greh svega zbora, da bi se oèistili od greha pred gospodom.

Allemand

warum habt ihr das sündopfer nicht gegessen an heiliger stätte? denn es ist ein hochheiliges, und er hat's euch gegeben, daß ihr die missetat der gemeinde tragen sollt, daß ihr sie versöhnet vor dem herrn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a mojsije reèe aronu i eleazaru i itamaru sinovima njegovim koji ostaše: uzimajte dar što ostane od ognjenih žrtava gospodnjih, i jedite s hlebom presnim kod oltara, jer je svetinja nad svetinjama.

Allemand

und mose redete mit aaron und mit seinen noch übrigen söhnen, eleasar und ithamar: nehmet, was übriggeblieben ist vom speisopfer an den opfern des herrn, und esset's ungesäuert bei dem altar; denn es ist ein hochheiliges.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

samo oèišæenje neka èini nad rogovima njegovim aron jednom u godini; krvlju od žrtve za greh u dan oèišæenja jednom u godini èiniæe oèišæenja na njemu od koljena do koljena vašeg; jer je to svetinja nad svetinjama gospodu.

Allemand

und aaron soll auf seinen hörnern versöhnen einmal im jahr mit dem blut des sündopfers zur versöhnung. solche versöhnung soll jährlich einmal geschehen bei euren nachkommen; denn das ist dem herrn ein hochheiliges.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ali ni jedna stvar zavetovana, šta ko zavetuje gospodu od èega mu drago što ima, od ljudi ili od stoke ili od njive svoje, da se ne prodaje ni otkupljuje; svaka stvar zavetovana svetinja je nad svetinjama gospodu.

Allemand

man soll kein verbanntes verkaufen noch lösen, das jemand dem herrn verbannt von allem, was sein ist, es seien menschen, vieh oder erbacker; denn alles verbannte ist ein hochheiliges dem herrn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

kaži aronu i sinovima njegovim, i reci: ovo je zakon za žrtvu radi greha: na mestu gde se kolje žrtva paljenica, neka se kolje i žrtva za greh pred gospodom; svetinja je nad svetinjama.

Allemand

6:18 sage aaron und seinen söhnen und sprich: dies ist das gesetz des sündopfers. an der stätte, da du das brandopfer schlachtest, sollst du auch das sündopfer schlachten vor dem herrn; das ist ein hochheiliges.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,928,431 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK