Vous avez cherché: videla (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

videla

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

od onda ga nisam videla.

Allemand

ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

moja sestra je to videla sopstvenim očima.

Allemand

meine schwester sah es mit eigenen augen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ko ide noæu spotièe se, jer nema videla u njemu.

Allemand

wer aber des nachts wandelt, der stößt sich; denn es ist kein licht in ihm.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

stvorio velika videla; jer je doveka milost njegova;

Allemand

der große lichter gemacht hat, denn seine güte währet ewiglich:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i oni èuvši da je živ i da ga je ona videla ne verovaše.

Allemand

und diese, da sie es hörten, daß er lebte und wäre ihr erschienen, glaubten sie nicht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

da pipaju po mraku bez videla, i èini da tumaraju kao pijani.

Allemand

daß sie in finsternis tappen ohne licht; und macht sie irre wie die trunkenen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer ste vi svi sinovi videla i sinovi dana: nismo noæi niti tame.

Allemand

ihr seid allzumal kinder des lichtes und kinder des tages; wir sind nicht von der nacht noch von der finsternis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ili zašto ne bih kao nedonošèe sakriveno, kao dete koje ne ugleda videla?

Allemand

oder wie eine unzeitige geburt, die man verborgen hat, wäre ich gar nicht, wie kinder, die das licht nie gesehen haben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer bejaste nekada tama, a sad ste videlo u gospodu: kao deca videla živite;

Allemand

denn ihr waret weiland finsternis; nun aber seid ihr ein licht in dem herrn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ono što je važno ovde je da je etiopija videla političku aktivnost opozicije kao pretnju stabilnosti režima.)

Allemand

das problem war dabei, dass Äthiopien den aktionismus der politische opposition als eine bedrohung der stabilität des regimes empfand.) für kurze zeit hatte Äthiopien eine blühende und lebhafte blogosphäre, wie hier auf englisch nachzulesen ist.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

dok videlo imate verujte videlo, da budete sinovi videla. rekavši ovo isus otide i sakri se od njih.

Allemand

glaubet an das licht, dieweil ihr es habt, auf daß ihr des lichtes kinder seid.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i pohvali gospodar nevernog pristava što mudro uèini; jer su sinovi ovog veka mudriji od sinova videla u svom naraštaju.

Allemand

und der herr lobte den ungerechten haushalter, daß er klüglich gehandelt hatte; denn die kinder dieser welt sind klüger als die kinder des lichtes in ihrem geschlecht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i stvori bog dva videla velika: videlo veæe da upravlja danom, i videlo manje da upravlja noæu, i zvezde.

Allemand

und gott machte zwei große lichter: ein großes licht, das den tag regiere, und ein kleines licht, das die nacht regiere, dazu auch sterne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

noæ prodje, a dan se približi: da odbacimo, dakle, sva dela tamna, i da se obuèemo u oružje videla.

Allemand

die nacht ist vorgerückt, der tag aber nahe herbeigekommen): so lasset uns ablegen die werke der finsternis und anlegen die waffen des lichtes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ko se medju vama boji gospoda i sluša glas sluge njegovog? ko hodi po mraku i nema videla, neka se uzda u ime gospodnje i neka se oslanja na boga svog.

Allemand

wer ist unter euch, der den herrn fürchtet, der seines knechtes stimme gehorche? der im finstern wandelt und scheint ihm kein licht, der hoffe auf den herrn und verlasse sich auf seinen gott.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a car joj reèe: ne boj se; nego šta si videla? a žena reèe saulu: bogove sam videla gde izlaze iz zemlje.

Allemand

und der könig sprach zu ihr: fürchte dich nicht! was siehst du? das weib sprach zu saul: ich sehe götter heraufsteigen aus der erde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

francuski izgovor može predstavljati problem ako vaš maternji jezik nije iz romanske porodice jezia, a videla sam da u nekim situacijama (uglavnom oni koji se bave službenim/ državnim stvarima) francuzi vas mogu odbaciti ako vaš izgovor nije savršen, što vas može ubiti u pojam.

Allemand

du kannst dich selbst damit ausdrücken; du bist dadurch du selbst geworden; folglich bist du sie. wenn du eine andere sprache lernst, lernst du einen anderen weg die realität zu organisieren.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,178,555 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK