Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
idoli su njihovi srebro i zlato, delo ruku èoveèijih.
their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
idoli su neznaboaèki srebro i zlato, delo ruku èoveèijih;
the idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pakao je i pogibao pred gospodom, a kamoli srca sinova èoveèijih.
hell and destruction are before the lord: how much more then the hearts of the children of men?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rod njihov istrebiæe sa zemlje, i seme njihovo izmedju sinova èoveèijih;
their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
niti prima ugadjanja od ruku èoveèijih, kao da bi onome trebalo ta koji sam daje svima ivot i dihanje i sve.
neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja æu mu biti otac, i on æe mi biti sin: ako uèini ta zlo, karaæu ga prutom ljudskim i udarcima sinova èoveèijih.
i will be his father, and he shall be my son. if he commit iniquity, i will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i pobacali su bogove njihove u oganj, jer ne behu bogovi, nego delo ruku èoveèijih, drvo i kamen; zato ih potre.
and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ti èuj s neba, iz stana svog, i oprosti i podaj svakome po putevima njegovim, ta zna u srcu njegovom, jer ti sam zna srca sinova èoveèijih;
then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:)
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i cimeta i tamjana i mira i livana, i vina i ulja, i niesteta i penice, i goveda i ovaca, i konja i kola, i telesa i dua èoveèijih.
and cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i u taj èas zatrese se zemlja vrlo, i deseti deo grada pade, i tresenje zemlje pobi sedam hiljada imena èoveèijih; i ostali se uplaie, i dae slavu bogu nebeskom.
and the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the god of heaven.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ti èuj s neba, iz stana svog, i smiluj se i uèini i podaj svakome po svim putevima njegovim, koje zna u srcu njegovom; jer ti sam zna srca svih sinova èoveèijih;
then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :