Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i dade jakovu sinu svom u ruke jelo i hleb to zgotovi.
and she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son jacob.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a on mu reèe: jedan èovek zgotovi veliku veèeru, i pozva mnoge;
then said he unto him, a certain man made a great supper, and bade many:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pa otrèa ka govedima i uhvati tele mlado i dobro, i dade ga momku da ga bre zgotovi.
and abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tada otiavi uze i donese materi svojoj; a mati njegova zgotovi jelo kako jedjae rado otac njegov.
and he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hej, druže, hoćeš li da dođeš u našu kuću da te moja supruga zgotovi na pogrešan način?
hey, buddy, you want to come to my house so my wife can cook you wrong?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i zgotovi mi jelo po mojoj volji, i donesi mi da jedem, pa da te blagoslovi dua moja dok nisam umro.
and make me savoury meat, such as i love, and bring it to me, that i may eat; that my soul may bless thee before i die.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a car reèe: zovite bre amana da uèini ta reèe jestira. i dodje car s amanom na obed koji zgotovi jestira.
then the king said, cause haman to make haste, that he may do as esther hath said. so the king and haman came to the banquet that esther had prepared.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i tamara otide u kuæu brata svog amnona, i on leae; i uze brana i zamesi i zgotovi jelo pred njim i skuva.
so tamar went to her brother amnon's house; and he was laid down. and she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tada otide gedeon, i zgotovi jare i od efe brana hlebove presne, i metnu meso u kotaricu a supu u lonac, i donese mu pod hrast, i postavi.
and gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pa zgotovi i on jelo i unese ocu svom, i reèe mu: ustani, oèe, da jede ta ti je sin ulovio, pa da me blagoslovi dua tvoja.
and he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a josif kad vide s njima venijamina, reèe èoveku koji upravljae kuæom njegovom: odvedi ove ljude u kuæu, pa nakolji mesa i zgotovi, jer æe u podne sa mnom jesti ovi ljudi.
and when joseph saw benjamin with them, he said to the ruler of his house, bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a dodje putnik k bogatom èoveku, a njemu bi ao uzeti iz svojih ovaca ili goveda da zgotovi putniku koji dodje k njemu; nego uze ovcu onog siromaha, i zgotovi je èoveku, koji dodje k njemu.
and there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a andjeo gospodnji odgovori manoju: da me i ustavi, neæu jesti tvoje jelo; nego ako hoæe zgotovi rtvu paljenicu, prinesi je gospodu. jer manoje nije znao da je andjeo gospodnji.
and the angel of the lord said unto manoah, though thou detain me, i will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the lord. for manoah knew not that he was an angel of the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :