Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ljudi iz vitlejema i netofata sto i osamdeset i osam;
ljudi iz betlehema i netofe: stotinu osamdeset i osam;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a jonatan odgovori saulu: vrlo me je molio david da otide do vitlejema,
a jonatan odgovori aulu: "david me uporno molio da ga pustim da ide u betlehem.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
asailo brat joavov bee medju tridesetoricom, a to behu: elhanan sin dodonov iz vitlejema,
asahel, brat joabov, bio je meðu tridesetoricom. zatim: elhanan, sin dodonov, iz betlehema;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a bee jedan mladiæ iz vitlejema judinog, od porodice judine, koji bee levit i onde boravljae.
bijae neki mladiæ iz betlehema u judi, iz judina plemena; bio je levit i boravio je ondje kao doljak.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i u to vreme, kad ne bee cara u izrailju, bee jedan levit koji ivljae kao doljak kraj gore jefremove, i uze inoèu iz vitlejema judinog.
u ono vrijeme kad u izraelu jo ne bijae kralja, ivio neki èovjek, levit, kao doljak na kraju efrajimove gore. uzeo on za inoèu enu iz judina betlehema.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a bee david sin jednog efraæanina, iz vitlejema judinog, kome ime bee jesej, koji imae osam sinova i bee u vreme saulovo star i vremenit medju ljudima.
david je bio sin nekoga efraæanina iz betlehema u judeji; taj se zvao jiaj, a imao je osam sinova. taj je èovjek u aulovo vrijeme bio star i odmakao u godinama.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a u ono vreme kad sudie sudije bi glad u zemlji; i jedan èovek iz vitlejema judinog otide da ivi kao doljak u zemlji moavskoj sa enom svojom i sa dva sina svoja.
u ono vrijeme kada su vladali suci nastala glad u zemlji, pa iz betlehema judina jedan èovjek ode sa svojom enom i sa svoja dva sina da se naseli na moapskim poljanama.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i gle, dodje voz iz vitlejema, a reèe eteocima: gospod da je s vama! i oni mu rekoe: da te blagoslovi gospod!
i gle, doðe boaz iz betlehema. "jahve bio s vama!" - pozdravi on eteoce. a oni mu odgovorie: "jahve te blagoslovio!"
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a on mu odgovori: idemo do vitlejema judinog do na kraj gore jefremove; odande sam, pa sam iao do vitlejema judinog, a sada idem k domu gospodnjem i nema nikoga da me primi u kuæu.
a on mu odgovori: "idemo od judina betlehema, na kraj efrajimove gore. ja sam odande. iao sam u judin betlehem i vraæam se kuæi, ali nema nikoga da me primi k sebi u kuæu.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a ime tom èoveku bee elimeleh, a eni mu ime nojemina, a imena dvojice sinova njegovih malon i heleon; i behu efraæani, iz vitlejema judinog; i dodjoe u zemlju moavsku i nastanie se onde.
taj se èovjek zvao elimelek, ena mu noemi, a dva njegova sina: mahlon i kiljon; svi bijahu efraæani iz betlehema judina. stigoe na moapske poljane i tu se nastanie.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :