Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
to je standardno prepričavanje vavilonskog mita o stvaranju.
tämä on perinteinen babylonialainen luomiskertomus.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer ovako veli gospod gospod: maè cara vavilonskog doæi æe na te.
sillä näin sanoo herra, herra: baabelin kuninkaan miekka yllättää sinut.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ovako veli gospod nad vojskama bog izrailjev: slomih jaram cara vavilonskog.
"näin sanoo herra sebaot, israelin jumala: minä särjen baabelin kuninkaan ikeen.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ovako veli gospod gospod: pogubiæu mnotvo misirsko rukom navuhodonosora cara vavilonskog.
näin sanoo herra, herra: minä teen lopun egyptin meluavista joukoista baabelin kuninkaan nebukadressarin käden kautta.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
u to vreme dodjoe sluge navuhodonosora, cara vavilonskog na jerusalim, i grad bi opkoljen.
siihen aikaan baabelin kuninkaan nebukadnessarin palvelijat tulivat jerusalemiin, ja kaupunki saarrettiin.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reè koju reèe gospod jeremiji proroku o dolasku navuhodonosora cara vavilonskog da potre zemlju misirsku:
tämä on se sana, jonka herra puhui profeetta jeremialle, ilmoittaen nebukadressarin, baabelin kuninkaan, tulevan lyömään egyptin maata.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ovako veli gospod: doista æe taj grad biti predan u ruke vojsci cara vavilonskog, i uzeæe ga.
näin sanoo herra: tämä kaupunki annetaan baabelin kuninkaan sotajoukon käsiin, ja hän valloittaa sen."
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
jer od gneva gospodnjeg zbi se jerusalimu i judi, te ih odbaci ispred sebe. a sedekija se odmetnu od cara vavilonskog.
sillä herran vihan tähden kävi näin jerusalemille ja juudalle, kunnes hän vihdoin heitti heidät pois kasvojensa edestä.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reè koja dodje jeremiji za sav narod judin èetvrte godine joakima sina josijinog cara judinog, a to je prva godina navuhodonosora cara vavilonskog,
sana, joka tuli jeremialle, sana koko juudan kansaa vastaan, joojakimin, joosian pojan, juudan kuninkaan, neljäntenä vuotena, se on nebukadressarin, baabelin kuninkaan, ensimmäisenä vuotena -
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a desetog dana petog meseca godine devetnaeste carovanja navuhodonosora cara vavilonskog dodje u jerusalim nevuzardan, zapovednik straarski, koji sluae caru vavilonskom.
viidennessä kuussa, kuukauden kymmenentenä päivänä, baabelin kuninkaan nebukadressarin yhdeksäntenätoista hallitusvuotena, tuli nebusaradan, henkivartijain päällikkö, joka palveli baabelin kuningasta, jerusalemiin.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prve godine valtasara, cara vavilonskog, usni danilo san i vide utvaru glave svoje na postelji; tada napisa san i pripovedi ukratko.
belsassarin, baabelin kuninkaan, ensimmäisenä hallitusvuotena daniel näki unen, päänsä näyn, vuoteessansa. sitten hän kirjoitti tämän unen.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da, znam šta je to. to je pravni kodeks nekog drevnog vavilonskog kralja, verovatno 2.000 g. p. n. e.
minä tiedän mikä se on ... se on lakipykälä jollekin babylonian kuninkaalle, varmaan 200 e.k.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zato ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu pohoditi cara vavilonskog i zemlju njegovu, kao to sam pohodio cara asirskog.
sentähden, näin sanoo herra sebaot, israelin jumala: katso, minä rankaisen baabelin kuningasta ja hänen maatansa, niinkuin minä rankaisin assurin kuningasta.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i poslae nevuzardan zapovednik straarski i nevusazvan, stareina nad dvoranima, i nergal-sareser, stareina nad vraèima, i svi knezovi cara vavilonskog,
silloin lähettivät nebusaradan, henkivartijain päällikkö, nebusasban, ylimmäinen hoviherra, neergal-sareser, ylimmäinen tietäjä, ja kaikki muut baabelin kuninkaan ylimmäiset
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kad to sve bivae, ne bejah u jerusalimu, jer trideset druge godine artakserksa, cara vavilonskog, vratih se k caru, i posle nekoliko godina izmolih se opet u cara.
tämän kaiken tapahtuessa en minä ollut jerusalemissa; sillä artahsastan, baabelin kuninkaan, kolmantenakymmenentenä toisena hallitusvuotena minä olin mennyt kuninkaan luo. mutta jonkun ajan kuluttua minä pyysin kuninkaalta lomaa
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer ovako veli gospod gospod: evo, ja æu dovesti na tir navuhodonosora, cara vavilonskog sa severa, cara nad carevima, s konjima i s kolima i s konjicima i s vojskama i mnogim narodom.
sillä näin sanoo herra, herra: katso, minä tuon tyyron kimppuun nebukadressarin, baabelin kuninkaan pohjoisesta, kuninkaitten kuninkaan, hevosten ja vaunujen ja ratsumiesten ja suuren väenpaljouden kanssa.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i reci im: ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu poslati i dovesti navuhodonosora cara vavilonskog, slugu svog, i metnuæu presto njegov na ovo kamenje koje sakrih, i razapeæe carski ator svoj na njemu.
ja sano heille: näin sanoo herra sebaot, israelin jumala: katso, minä lähetän hakemaan palvelijani nebukadressarin, baabelin kuninkaan, ja asetan hänen valtaistuimensa näiden kivien päälle, jotka minä olen kätkenyt, ja hän on levittävä loistomattonsa niiden yli.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :