Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ti dakle, sine moj, jaèaj u blagodati isusa hrista;
そこで、わたしの子よ。あなたはキリスト・イエスにある恵みによって、強くなりなさい。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a pavle izbravi silu izidje predan blagodati bojoj od braæe.
パウロはシラスを選び、兄弟たちから主の恵みにゆだねられて、出発した。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
buduæi da èuste slubu blagodati boije koja je meni dana medju vama,
わたしがあなたがたのために神から賜わった恵みの務について、あなたがたはたしかに聞いたであろう。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tako, dakle, i u sadanje vreme ostatak bi po izboru blagodati.
それと同じように、今の時にも、恵みの選びによって残された者がいる。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i odande otplovie u antiohiju, odakle behu predani blagodati bojoj na delo koje svrie.
そこから舟でアンテオケに帰った。彼らが今なし終った働きのために、神の祝福を受けて送り出されたのは、このアンテオケからであった。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da pokae u vekovima koji idu preveliko bogatstvo blagodati svoje dobrotom na nama u hristu isusu.
それは、キリスト・イエスにあってわたしたちに賜わった慈愛による神の恵みの絶大な富を、きたるべき世々に示すためであった。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne odbacujem blagodati boje; jer ako pravda kroz zakon dolazi, to hristos uzalud umre.
わたしは、神の恵みを無にはしない。もし、義が律法によって得られるとすれば、キリストの死はむだであったことになる。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a imamo razlièite darove po blagodati koja nam je dana: ako prorotvo, neka bude po meri vere;
このように、わたしたちは与えられた恵みによって、それぞれ異なった賜物を持っているので、もし、それが預言であれば、信仰の程度に応じて預言をし、
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i sluite se medju sobom, svaki darom koji je primio, kao dobri pristavi razliène blagodati boije.
あなたがたは、それぞれ賜物をいただいているのだから、神のさまざまな恵みの良き管理人として、それをお互のために役立てるべきである。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a sam gospod na isus hristos, i bog i otac na, kome omilesmo i dade nam utehu veènu i nadu dobru u blagodati,
どうか、わたしたちの主イエス・キリストご自身と、わたしたちを愛し、恵みをもって永遠の慰めと確かな望みとを賜わるわたしたちの父なる神とが、
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i sad vas, braæo, predajem bogu i reèi blagodati njegove, koji moe nazidati i dati vam nasledstvo medju svima osveæenima.
今わたしは、主とその恵みの言とに、あなたがたをゆだねる。御言には、あなたがたの徳をたて、聖別されたすべての人々と共に、御国をつがせる力がある。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nego napredujte u blagodati i u poznanju gospoda naeg i spasa isusa hrista. njemu slava i sad i u veèna vremena. amin.
そして、わたしたちの主また救主イエス・キリストの恵みと知識とにおいて、ますます豊かになりなさい。栄光が、今も、また永遠の日に至るまでも、主にあるように、アァメン。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zato, ljubazni, zapregnuvi bedra svog uma budite trezni, i zacelo se nadajte blagodati koja æe vam se prineti kad dodje isus hristos.
それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kao to je pravo da ja ovo mislim za sve vas, jer vas imam u srcu u okovima svojim i u odgovoru i potvrdjivanju jevandjelja, kao sve zajednièare sa mnom u blagodati.
兄弟よ。わたしは、あなたの愛によって多くの喜びと慰めとを与えられた。聖徒たちの心が、あなたによって力づけられたからである。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reè hristova se bogato useli medju vas, u svakoj premudrosti uèeæi i savetujuæi sami sebe sa psalmima i pojanjem i pesmama duhovnim, u blagodati pevajuæi u srcima svojim gospodu.
キリストの言葉を、あなたがたのうちに豊かに宿らせなさい。そして、知恵をつくして互に教えまた訓戒し、詩とさんびと霊の歌とによって、感謝して心から神をほめたたえなさい。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer je naa slava ovo: svedoèanstvo savesti nae da smo u prostoti i èistoti bojoj, a ne u mudrosti telesnoj nego po blagodati bojoj iveli na svetu, a osobito medju vama.
さて、わたしたちがこの世で、ことにあなたがたに対し、人間の知恵によってではなく神の恵みによって、神の神聖と真実とによって行動してきたことは、実にわたしたちの誇であって、良心のあかしするところである。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a vi kako ste u svemu izobilni, u veri, i u reèi, i u razumu, i u svakom staranju, i u ljubavi svojoj k nama, da i u ovoj blagodati izobilujete.
さて、あなたがたがあらゆる事がらについて富んでいるように、すなわち、信仰にも言葉にも知識にも、あらゆる熱情にも、また、あなたがたに対するわたしたちの愛にも富んでいるように、この恵みのわざにも富んでほしい。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a bog svake blagodati, koji vas pozva na veènu svoju slavu u hristu isusu, on da vas, poto malo postradate, savri, da utvrdi, da ukrepi, da utemelji.
あなたがたをキリストにある永遠の栄光に招き入れて下さったあふるる恵みの神は、しばらくの苦しみの後、あなたがたをいやし、強め、力づけ、不動のものとして下さるであろう。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :