Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i razdeli sve zaplenjeno na dvoje: na vojnike koji su ili na vojsku i na sav zbor.
wehea hoki nga taonga parau kia rua nga wahi; ma te hunga i hapai i te pakanga, i haere atu ki te whawhai, ma te whakaminenga katoa ano
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a on odmah uzevi vojnike i kapetane dotrèa na njih. a oni videvi vojvodu i vojnike prestae biti pavla.
na hohoro tonu tana mau ki etahi hoia, ki etahi keneturio, a oma iho ana ki a ratou: a, no to ratou kitenga i te rangatira mano, i nga hoia hoki, ka mutu te patu i a paora
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i videh zver i careve zemaljske i vojnike njihove skupljene da se pobiju s onim to sedi na konju i s vojskama njegovim.
a ka kite ahau i te kararehe, me nga kingi o te whenua, me a ratou taua, kua huihuia ki te whawhai ki tera e noho ra i runga i te hoiho, ki tana taua hoki
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i sve judejce koji behu s njim, s godolijom, u mispi, i haldejce koji se zatekoe onde, vojnike, pobi ismailo.
na i patua ano e ihimaera nga hurai katoa i a ia, i a keraria, i mihipa, ratou ko nga karari i kitea ki reira, ara nga tangata whawhai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i uze stotinike i vojvode i vojnike i sav narod zemaljski, i izvedoe cara iz doma gospodnjeg, i udjoe u dom carski putem na vrata vojnièka. i sede na carski presto.
i mauria hoki e ia nga rangatira rau, ratou ko nga kariti, ko nga kaitiaki kingi, me te iwi katoa o te whenua; na kawea iho ana e ratou te kingi ki raro i te whare o ihowa, a haere ana na te huarahi ki te kuwaha o nga kaitiaki ki te whare o te k ingi. na noho ana ia i runga i te torona o nga kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a sedme godine posla jodaj i dozva stotinike i vojvode i vojnike, i uvede ih k sebi u dom gospodnji, i uhvati veru s njima, i zakle ih u domu gospodnjem, i pokaza im sina carevog.
na, i te whitu o nga tau ka unga tangata a iehoiara ki te tiki i nga rangatira rau, o nga kariti, o nga kaitiaki kingi, a mauria ana mai ratou ki a ia ki roto ki te whare o ihowa. na ka whakarite kawenata ia ki a ratou, ka whakaoati i a ratou i r oto i te whare o ihowa, a whakakitea ana e ia te tama a te kingi ki a ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i tako joanan, sin karijin i sve vojvode to behu s njim uzee sav ostatak naroda to povratie od ismaila, sina netanijinog, koji ubivi godoliju, sina ahikamovog, bee ih odveo iz mispe, vojnike i ene i decu i dvorane, i odvedoe ih iz gavaona;
katahi ka mau a hohanana tama a karea, ratou ko ona hoa, ko nga rangatira katoa o nga ope, i nga morehu katoa o te iwi, i era o mihipa i whakahokia mai e ia i a ihimaera tama a netania, i muri i tana patunga i a keraria tama a ahikama, ara nga t angata whawhai, nga wahine, nga tamariki, nga unaka hoki i whakahokia mai e ia i kipeono
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :