Vous avez cherché: prilog (Serbe - Russe)

Serbe

Traduction

prilog

Traduction

Russe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Russe

Infos

Serbe

a ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i bronzu,

Russe

Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i da prinesu prilog, kao što je reèeno u zakonu gospodnjem, dve grlice, ili dva golubiæa.

Russe

и чтобы принести в жертву, по реченному в законеГосподнем, две горлицы или двух птенцов голубиных.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a vi kažete: ako koji reèe ocu ili materi: prilog je èim bi ti ja mogao pomoæi;

Russe

А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i oglasiše po judeji i po jerusalimu da donose gospodu prilog koji je naredio mojsije, sluga božji, izrailju u pustinji.

Russe

И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, наложенную Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. to bi prilog natanaila sina sogarovog.

Russe

и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. to bi prilog fagaila, sina ehranovog.

Russe

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ja sam primio sve i imam izobila. ispunio sam se primivši od epafrodita šta ste mi poslali, slatki miris, prilog prijatan, ugodan bogu.

Russe

Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i vratiše se, svaki kog podiže srce njegovo i koga god duh pokrete dragovoljno, i donesoše prilog gospodu za gradjenje šatora od sastanka i za svu službu u njemu i za haljine svete.

Russe

И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания идля всех потребностей ее и для священных одежд;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

dolaziše ljudi i žene, ko god beše dragovoljnog srca, i donosiše spone i oboce i prstenje i narukvice i svakojake nakite zlatne; i svaki donese prilog zlata gospodu.

Russe

и приходили мужья с женами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a prilog njegov beše jedna zdela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom; a oboje puno brašna belog pomešanog s uljem za dar.

Russe

приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей , одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

prilog njegov beše: jedna zdela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala po siklu svetom, a oboje puno belog brašna pomešanog s uljem za dar;

Russe

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей , одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,884,437,689 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK