Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
potom æe se okrenuti ka gradovima svoje zemlje, i spotaknuæe se i paæe, i neæe se vie naæi.
pročež obrátí tvář svou k pevnostem země své, ale klesne a padne, i zahyne.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i neka heruvimi raire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
a budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tada æe videti, i obradovaæe se, i srce æe ti se udiviti i rairiti, jer æe se k tebi okrenuti mnotvo morsko i sila naroda doæi æe k tebi.
tehdáž uzříš to, a rozveselíš se, tehdáž podiví se, a rozšíří se srdce tvé; nebo se obrátí k tobě množství mořské, síla pohanů přijde k tobě.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i ja æu okrenuti lice svoje nasuprot takvom èoveku, i istrebiæu ga iz naroda njegovog, to od semena svog dade molohu, i zaprzni svetinju moju i oskvrni sveto ime moje.
nebo já postavím tvář svou proti takovému, a vyhladím ho z prostředku lidu jeho, proto že z semene svého dal modle moloch, a tak zprznil svatyni mou, a poškvrnil jména svatosti mé.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
potom æe okrenuti da dodje sa silom svega carstva svog, ali æe se pogoditi s njim, i daæe mu kæer za enu da bi ga upropastio, ali se ona neæe drati, niti æe biti s njim.
potom obrátí tvář svou, aby přitáhna s mocí všeho království svého, a ukazuje se jako by vše upřímě jednal, dovede něčeho. nebo dá jemu krásnou pannu, aby ho zahubil skrze ni, ale ona nedostojí aniž bude držeti s ním.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i pojas da je èetrnaest lakata dug i èetrnaest lakata irok na èetiri strane, a oplata oko njega od po lakta, i podnoje mu od lakta unaokolo, i basamaci mu da budu okrenuti na istok.
přepásaní pak čtrnácti loket zdélí a čtrnácti zšíří po čtyřech stranách jeho, a obruba vůkol něho na půl lokte, a zpodek při něm na loket vůkol, a stupňové jeho naproti východu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer æu im na suprot okrenuti lice svoje; kad izidju iz jednog ognja, drugi æe ih oganj prodreti, i poznaæete da sam ja gospod, kad okrenem lice svoje na suprot njima.
nebo postavím tvář svou hněvivou proti nim. z ohně jednoho vyjdou, a oheň druhý zžíře je. i zvíte, že já jsem hospodin, když obrátím tvář svou hněvivou proti nim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ovako veli gospod bog izrailjev: evo, ja æu okrenuti natrag oruje to je u vaim rukama, kojim se bijete s carem vavilonskim i s haldejcima koji su vas opkolili iza zidova, i skupiæu ih usred tog grada.
takto praví hospodin bůh izraelský: aj, já odvrátím nástroje válečné, kteréž jsou v rukou vašich, jimiž vy bojujete proti králi babylonskému a kaldejským, kteříž oblehli vás vně za zdí, a shromáždím je do prostřed města tohoto.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :