Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i mi verovasmo i poznasmo da si ti hristos, sin boga ivoga.
İman ediyor ve biliyoruz ki, sen tanrının kutsalısın.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i znajuæi ovo vreme da je veæ èas doao da ustanemo od sna; jar nam je sad blie spasenje nego li kad verovasmo.
bunu, yaşadığınız zamanın bilincinde olarak yapın. artık sizin için uykudan uyanma saati gelmiştir. Çünkü şu anda kurtuluşumuz ilk iman ettiğimiz zamankinden daha yakındır.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i mi poznasmo i verovasmo ljubav koju bog ima k nama. bog je ljubav, i koji stoji u ljubavi, u bogu stoji i bog u njemu stoji.
tanrının bize olan sevgisini tanıdık ve buna inandık. tanrı sevgidir. sevgide yaşayan tanrıda yaşar, tanrı da onda yaşar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer mi koji verovasmo ulazimo u pokoj, kao to reèe: zato se zakleh u gnevu svom da neæe uæi u pokoj moj, ako su dela i bila gotova od postanja sveta.
biz inanmış olanlar huzur diyarına gireriz. nitekim tanrı şöyle demiştir: ‹‹Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pa doznavi da se èovek neæe opravdati delima zakona, nego samo verom isusa hrista, i mi verovasmo hrista isusa da se opravdamo verom hristovom, a ne delima zakona: jer se delima zakona nikakvo telo neæe opravdati.
yine de insanın kutsal yasanın gereklerini yaparak değil, İsa mesihe iman ederek aklandığını biliyoruz. bunun için biz de yasanın gereklerini yaparak değil, mesihe iman ederek aklanalım diye mesih İsaya iman ettik. Çünkü hiç kimse yasanın gereklerini yaparak aklanmaz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :