Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
reci mudrosti: sestra si mi; i prijateljicom zovi razboritost,
akla, ‹‹akrabamsın›› de.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nego kad èini gozbu, zovi siromahe, kljaste, hrome, slepe;
ama ziyafet verdiğin zaman yoksulları, kötürümleri, sakatları, körleri çağır.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a on reèe: zovi je. i on je dozva, i ona stade na vratima.
bunun üzerine elişa, ‹‹kadını çağır›› dedi. gehazi kadını çağırdı. kadın gelip kapının eşiğinde durdu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i jo reèe bog avramu: a saru enu svoju ne zovi je vie sara nego neka joj bude ime saara.
tanrı, ‹‹karın saraya gelince, ona artık saray demeyeceksin›› dedi, ‹‹bundan böyle onun adı sara olacak.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i reèe momku svom gijeziju: zovi sunamku. on je dozva; i ona stade pred njim.
uşağı gehaziye, ‹‹Şunemli kadını çağır›› dedi. gehazi kadını çağırdı. kadın gelince,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i onome to ih je pozvao reèe: kad daje obed ili veèeru, ne zovi prijatelje svoje, ni braæu svoju, ni rodjake svoje, ni susede bogate, da ne bi i oni tebe kad pozvali i vratili ti;
İsa kendisini yemeğe çağırmış olana da şöyle dedi: ‹‹bir öğlen ya da akşam yemeği verdiğin zaman dostlarını, kardeşlerini, akrabalarını ve zengin komşularını çağırma. yoksa onlar da seni çağırarak karşılık verirler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :