Vous avez cherché: izrailjci (Serbe - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Vietnamese

Infos

Serbian

izrailjci

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Vietnamien

Infos

Serbe

ali sirci kad videše gde ih nadbiše izrailjci, skupiše se opet.

Vietnamien

dân sy-ri thấy mình bị dân y-sơ-ra-ên đánh bại, bèn nhóm hiệp lại.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a kad videše izrailjci gde pogibe avimeleh, otidoše svaki u svoje mesto.

Vietnamien

khi người y-sơ-ra-ên thấy a-bi-mê-léc đã chết, thì mỗi người đi về nhà mình.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a nije moguæe da reè božija prodje: jer nisu svi izrailjci koji su od izrailja;

Vietnamien

Ấy chẳng phải lời Ðức chúa trời là vô ích. vì những kẻ bởi y-sơ-ra-ên sanh hạ, chẳng phải vì đó mà hết thảy đều là người y-sơ-ra-ên.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a izrailjci iz plemena neftalimovog i asirova i iz svega plemena manasijinog stekoše se i goniše madijane.

Vietnamien

người y-sơ-ra-ên, tức những người chi phái nép-ta-li, a-se và ma-na-se hiệp lại mà đuổi theo dân ma-đi-an.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a koji pre nastavahu na dostojanju svom po gradovima svojim, izrailjci, sveštenici, leviti i netineji,

Vietnamien

sau khi từ ba-by-lôn trở về, các người ở đầu tiên trong địa nghiệp và trong các thành ấp của chúng, là người y-sơ-ra-ên, thầy tế lễ, người lê-vi, và người nê-thi-nim.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a filisteji se pobiše s izrailjcima, i pobegoše izrailjci ispred filisteja, i padahu mrtvi na gori gelvuji.

Vietnamien

bấy giờ dân phi-li-tin giao chiến cùng y-sơ-ra-ên; người y-sơ-ra-ên chạy trốn trước mặt dân phi-li-tin, và nhiều người trong bọn bị vít chết, ngã xuống trên núi ghinh-bô-a.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ljudi izrailjci rekoše jevejima: može biti da sedite usred nas, pa kako æemo uhvatiti veru s vama?

Vietnamien

dân y-sơ-ra-ên đáp cùng dân hê-vít rằng: có lẽ các ngươi ở giữa chúng ta chăng; vậy làm thế nào lập giao ước đặng?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i dokle mojsije držaše u vis ruke svoje, pobedjivahu izrailjci, a kako bi spustio ruke, odmah nadvladjivahu amalièani.

Vietnamien

vả, hễ đang khi môi-se giơ tay lên, thì dân y-sơ-ra-ên thắng hơn; nhưng khi người xụi tay xuống, dân a-ma-léc lại thắng hơn.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

krenuvši se iz rafidina dodjoše u pustinju sinajsku, i stadoše u logor u pustinji, a logor naèiniše izrailjci onde pod gorom.

Vietnamien

từ rê-phi-đim ra đi, đến nơi đồng vắng si-na -i, đóng trại tại đó, đối diện cùng núi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

svi ovi vojnici u vojnièkom redu dodjoše celog srca u hevron da postave davida carem nad svim izrailjem. a i ostali svi izrailjci behu složni da carem postave davida.

Vietnamien

những người nầy là lính chiến có tài bày trận, đều lấy lòng thành mà kéo đến hếp-rôn đặng lập Ða-vít làm vua trên cả y-sơ-ra-ên; còn những người khác trong y-sơ-ra-ên cũng đều một lòng một dạ muốn tôn Ða-vít làm vua.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a izrailjci i judejci ustaše i povikaše i poteraše filisteje do doline i do vrata akaronskih; i padaše pobijeni filisteji po putu sarajimskom do gata i do akarona.

Vietnamien

bấy giờ, người y-sơ-ra-ên và giu-đa dấy lên, hò hét, đuổi theo dân phi-li-tin cho đến cửa thành gát và Éc-rôn; người phi-li-tin bị thương ngã chết đầy đường sa-ra-gim cho đến gát và Éc-rôn.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a husaj reèe avesalomu: ne; nego koga je izabrao gospod i ovaj narod i svi izrailjci, njegov æu biti i kod njega æu ostati.

Vietnamien

hu-sai đáp cùng Áp-sa-lôm rằng: không; tôi sẽ thuộc về ai là người được Ðức giê-hô-va lựa chọn, được dân sự nầy và cả nhà y-sơ-ra-ên lựa chọn; tôi sẽ ở cùng người đó.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a izrailjci koji behu s ove strane potoka i s ovu stranu jordana kad videše gde izrailjci pobegoše i gde pogibe saul i njegovi sinovi, ostaviše gradove i pobegoše, te dodjoše filisteji i ostaše u njima.

Vietnamien

những người y-sơ-ra-ên ở bên kia trũng và bên kia sông giô-đanh, thấy đạo binh y-sơ-ra-ên chạy trốn, sau-lơ và ba con trai người đã chết, thì bỏ các thành mình mà trốn đi; nên nỗi dân phi-li-tin đến ở đó.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i izrailjci se vrlo umoriše onaj dan; a saul zakle narod govoreæi: da je proklet koji jede šta do veèera, da se osvetim neprijateljima svojim. i ne okusi narod ništa.

Vietnamien

cũng trong ngày đó, dân y-sơ-ra-ên bị mệt đuối. vả lại, sau-lơ có thề cùng dân sự rằng: Ðáng rủa sả người nào sẽ ăn vật thực gì trước khi chiều tối, tức trước khi ta báo thù những kẻ cừu địch ta! vì vậy, cả dân sự đều cử không ăn vật thực gì hết.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a gle, svi ljudi izrailjci dodjoše k caru i rekoše mu: zašto te ukradoše braæa naša, ljudi judini, i prevedoše preko jordana cara i dom njegov i sve ljude davidove s njim?

Vietnamien

bấy giờ, hết thảy người y-sơ-ra-ên đến cùng vua, mà hỏi rằng: cớ sao anh em chúng tôi là người giu-đa, có lén đem vua, đi đưa sang sông giô-đanh luôn với người nhà và hết thảy kẻ theo vua?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a kad pobiše izrailjci sve gajane u polju, u pustinji, kuda ih goniše, i padoše svi od oštrog maèa, te se istrebiše, onda se vratiše svi izrailjci u gaj, i isekoše šta još beše u njemu oštrim maèem.

Vietnamien

khi dân y-sơ-ra-ên đã giết xong hết thảy người thành a-hi, hoặc trong đồng ruộng hay là trong đồng vắng, là nơi chúng nó bị đuổi theo, và khi hết thảy, đến đỗi người chót, đã ngã rạp dưới lưỡi gươm rồi, thì dân y-sơ-ra-ên trở về a-hi và giết bằng lưỡi gươm những kẻ còn ở tại đó.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,167,405 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK