Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ker je ta dajatev določena retroaktivno, je treba določiti, da se preplačilo na zahtevo zadevnih izvajalcev povrne –
because this duty is being fixed retroactively, provision must be made to repay the traders concerned any overpayments of duty, at their request,
preplačilo davka, prenos davčne izgube v predhodno obdobje in odložene terjatve za davek, ki se ne nanašajo na prihodnji dobiček
tax overpayments, tax loss carry backs and deferred tax assets that do not rely on future profitability
preplačilo za banko fbn amro n ni vplivalo na druge člane konzorcija, kar pomeni, da njihova odobritev prodaje ni pomenila odobritve same ocene.
overpaying for abn amro n did not affect the other consortium members, which means that their approval of the sale was not an approval of the valuation itself.
pri tem se preplačilo stranke ne nanaša na stanja v dobro v višini spornih obveznosti, vključuje pa stanja v dobro, ki so posledica vrnitve blaga.
for this purpose, a customer overpayment does not refer to credit balances to the extent of disputed charges but does include credit balances resulting from merchandise returns.
komisija je v svojem mnenju o pritožbi zavzela stališče, da je bilo preplačilo tako očitno, da bi ga pritožnik vsekakor moral opaziti, če bi mu posvetil običajno pozornost.
in its opinion on the complaint, the commission took the view that the overpayment had been patently such that the complainant could not have been unaware of it, had he exercised ordinary care.
obstaja izključno zato, da stranka opravi plačilo, ki presega dolgovano stanje na kreditni kartici ali v zvezi z drugim revolving kreditom, preplačilo pa se stranki ne vrne takoj, in
the account exists solely because a customer makes a payment in excess of a balance due with respect to a credit card or other revolving credit facility and the overpayment is not immediately returned to the customer; and
države članice bi morale prav tako preprečiti preplačilo škode zaradi kombinacije odškodninskih shem unije (zlasti ukrepa obvladovanja tveganj na podlagi te uredbe) ter nacionalnih in zasebnih odškodninskih shem.
member states should also ensure that no overcompensation of damages occurs as a result of the combination of union (in particular the risk management measure under this regulation), national and private compensation schemes.
zadnje navedeni nosilec odtegne preplačilo pod pogoji in znotraj omejitev za takšen pobot v zakonodaji, ki jo izvaja, kakor da bi zneske preplačal sam, in odtegnjeni znesek nakaže nosilcu, ki je do tega upravičen.
the latter institution shall make the deduction under the conditions and within the limits provided for setting-off by the legislation which it administers, as if the sums had been overpaid by itself, and shall transfer the amount deducted to the creditor institution.
nosilec, pristojen za izplačilo, preplačilo odtegne pod pogoji in znotraj omejitev, za takšen pobot predvidenih po zakonodaji, ki jo izvaja, in odtegnjeni znesek nakaže organu, ki je do njega upravičen.
the institution responsible for payment shall make the deduction under the conditions and within the limits provided for such setting off by the legislation which it administers, and shall transfer the amount deducted to the creditor body.
veljala bo obrestna stopnja, ki jo uporablja evropski monetarni inštitut za transakcije v ekujih objavljena v "c" seriji uradnega lista evropskih skupnosti in veljavna na dan ko je bilo izvršeno preplačilo, z dodanimi tremi odstotnimi točkami.
the rate of interest shall be that applied by the european monetary institute to transactions in ecus published in the 'c` series of the official journal of the european communities and in force on the date on which the overpayment is made, plus three percentage points.