Vous avez cherché: kontraindikácií (Slovaque - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Slovak

German

Infos

Slovak

kontraindikácií

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Slovaque

Allemand

Infos

Slovaque

(i) kontraindikácií,

Allemand

i) gegenanzeigen

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

kontraindikácií a upozornení,

Allemand

gegenanzeigen und warnhinweise

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

pri neprítomnosti kontraindikácií sa obvykle dáva prednosť orálnemu spôsobu.

Allemand

liegen keine kontraindikationen vor, so ist vorzugsweise der orale verabreichungsweg zu wählen.

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

zoznam všetkých kontraindikácií sa nachádza v písomnej informácii pre používateľov.

Allemand

die vollständige auflistung der einschränkungen ist der packungsbeilage zu entnehmen.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

väčšina kontraindikácií je spojená s použitím ramiprilu ako zložky lieku tritazide.

Allemand

die meisten gegenanzeigen betreffen die anwendung von ramipril als komponente von tritazide.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

- doplnenie kontraindikácií o potvrdená ischemická choroba srdca a/ alebo cerebrovaskulárne

Allemand

- aufnahme der gegenanzeigen klinisch gesicherte koronare herzerkrankung und/oder

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Slovaque

4. 3 kontraindikácie táto časť sa týka výlučne kontraindikácií vo vzťahu k bezpečnosti liečených zvierat.

Allemand

4.3 gegenanzeigen dieser abschnitt ist genau genommen für gegenanzeigen betreffend die sicherheit der behandelten tiere bestimmt.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

prostredníctvom diéty a cvičenia, u ktorých je metformín nevhodný z dôvodu kontraindikácií alebo intolerancie

Allemand

unzureichend eingestellt sind und für die metformin wegen gegenanzeigen oder unverträglichkeit ungeeignet ist;

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

pri neprítomnosti kontraindikácií sa tento test obvykle uskutočňuje in vitro, ako s metabolickou aktiváciou, tak bez nej.

Allemand

liegen keine kontraindikationen vor, so sollte dieser test in der regel in vitro sowohl mit als auch ohne metabolische aktivierung durchgeführt werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

u pacientov nedostatočne kontrolovaných samotnou diétou a cvičením, pre ktorých nie je vhodný metformín z dôvodu kontraindikácií alebo intolerancie.

Allemand

bei patienten, bei denen diät und bewegung allein den blutzucker nicht ausreichend senken und für die metformin aufgrund von gegenanzeigen oder unverträglichkeit nicht geeignet ist.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

1.2 tento postup je podľa technických kritérií jediným kontrolovateľným postupom bez kontraindikácií na odstránenie obsahu ochratoxínu v červených vínach, ktoré si to vyžadujú.

Allemand

1.2 aus technischer sicht ist der einsatz von aktivkohle die einzige kontrollierbare behandlungsmethode zur entfernung von ochratoxin aus rotweinen mit zu hohem ochratoxin-gehalt, die keine kontraindikationen aufweist.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

ak sa u pacienta vyskytne akékoľvek ochorenie, ktoré by viedlo k niektorej z kontraindikácií uvedených v časti 4.3, liečba dronedarónom sa musí ukončiť.

Allemand

die behandlung mit dronedaron sollte gestoppt werden, wenn bei einem patienten eine der in abschnitt 4.3 aufgeführten kontraindikationen auftritt.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

podkladom pre tento podnet boli rozdiely v súhrnoch charakteristických vlastností lieku zyrtec a súvisiace názvy schválených v členských krajinách eÚ, najmä čo sa týka indikácií, dávkovania, kontraindikácií a osobitných upozornení.

Allemand

ausgangspunkt des verfahrens war, dass abweichungen zwischen den in verschiedenen eu- mitgliedstaaten genehmigten zusammenfassungen der merkmale des arzneimittels für zyrtec und damit verbundene bezeichnungen, insbesondere in bezug auf die anwendungsgebiete, die dosierung, die gegenanzeigen und die warnhinweise, bestanden.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

v kombinácii so sulfonylureou na zlepšenie kontroly glykémie, ak diéta a cvi enie plus • maximálna tolerovaná dávka samotnej sulfonylurey nezabezpe ia dostato nú kontrolu glykémie a ak z dôvodu kontraindikácií alebo intolerancie nie je vhodný metformín.

Allemand

• zur verbesserung der blutzuckerkontrolle in kombination mit einem sulfonylharnstoff, wenn diät und bewegung plus eine monotherapie mit einem sulfonylharnstoff in der höchsten vertragenen dosis den blutzucker nicht ausreichend senken und wenn metformin aufgrund von kontraindikationen oder unverträglichkeit nicht geeignet ist.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Slovaque

preto musí byť súhrn charakteristických vlastností lieku s obsahom ritonaviru konzultovaný pred začatím liečby aptivusom (predovšetkým časti, ktoré sa týkajú kontraindikácií, upozornení a nežiaducich účinkov).

Allemand

vor behandlungsbeginn mit aptivus ist die zusammenfassung der merkmale des arzneimittels (fachinformation) für ritonavir zu beachten (unter besonderer berücksichtigung der abschnitte zu gegenanzeigen, warnhinweisen und nebenwirkungen).

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

ako prídavný liek k diéte a cvičeniu na zlepšenie kontroly glykémie u dospelých pacientov (obzvlášť pacientov s nadváhou), u ktorých je samotný pioglitazón neadekvátnou kontrolou a metformín nevhodný z dôvodu kontraindikácií alebo intolerancie.

Allemand

als ergänzung zu diät und körperlicher betätigung, um die blutzuckerkontrolle bei erwachsenen patienten (insbesondere bei übergewichtigen patienten) zu verbessern, deren blutzucker trotz einer monotherapie mit pioglitazon unzureichend eingestellt ist und für die metformin aufgrund von gegenanzeigen oder unverträglichkeit ungeeignet ist.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

výbor chmp schválil šesť kontraindikácií: • precitlivenosť na účinnú látku, na ktorúkoľvek z pomocných látok lieku alebo na niektorý iný inhibítor ace (enzým konvertujúci angiotenzín; pozri časť 6. 1) • anamnéza angioedému (dedičný, idiopatický alebo v dôsledku predchádzajúceho angioedému spôsobeného inhibítormi ace alebo aiira (antagonisti receptora pre angiotenzín ii)) • mimotelová liečba vedúca ku kontaktu krvi s negatívne nabitými povrchmi (pozri časť 4. 5) • výrazná bilaterálna stenóza renálnych artérií alebo stenóza renálnych artérií v prípade jednej funkčnej obličky • druhý a tretí trimester gravidity (pozri časť 4. 4 a 4. 6) • ramipril sa nesmie používať v prípade pacientov s hypotenzívnymi alebo hemodynamicky nestabilnými stavmi.

Allemand

der chmp empfahl sechs gegenanzeigen: • Überempfindlichkeit gegen den wirkstoff, einen der sonstigen bestandteile oder einen anderen ace-(angiotensin-converting-enzyme-)hemmer (siehe abschnitt 6.1) • angioödem (hereditär, idiopathisch oder im zusammenhang mit ace-hemmern oder aiira (angiotensin-ii-rezeptorantagonisten)) in der anamnese • extrakorporale behandlungen, die zu einem kontakt des blutes mit negativ geladenen oberflächen führen (siehe abschnitt 4.5) • erhebliche beidseitige nierenarterienstenose oder nierenarterienstenose in einer einzelnen funktionierenden niere

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,994,341 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK