Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
konečné antidumpingové clá sa týmto ukladajú na tieto dovozy s pôvodom v rumunsku a vyrobené spoločnosťami petrotub sa a republica sa:
definitive anti-dumping duties are hereby imposed on the following imports originating in romania and manufactured by petrotub sa and republica sa:
po druhé, podľa konečného antidumpingového nariadenia boli predaje uskutočnené spoločnosťou republica sa s využitím splácania úveru považované za uskutočnené podľa bežného obchodu.
secondly, in the definitive anti-dumping regulation, sales made by republica sa using debt compensation were considered as having been made in the ordinary course of trade.
aspekty rozhodnutia, ktoré sú určené tomuto nariadeniu, sú výpočet dumpingového rozpätia pre spoločnosť petrotub sa a určenie normálnej hodnoty pre spoločnosť republica sa.
in this regulation, the aspects of the judgment that are addressed are the calculation of the dumping margin of petrotub sa and the determination of the normal value of republica sa.
počas vyšetrovania, ktoré viedlo k uloženiu konečných antidumpingových ciel, spoločnosť republica sa reklamovala, že podstatná časť jej domácich predajov bola uskutočnená na základe dojednaní o splatení dlhu.
during the investigation, which led to the imposition of definitive anti-dumping duties, republica sa claimed that a substantial volume of its domestic sales was made on the basis of debt compensatory arrangements.
spoločnosť republica sa argumentovala, že predaje na základe dojednaní o splatení dlhu by teda nemali byť dotknuté domácimi predajmi pri výpočte normálnej hodnoty, nakoľko by tieto predaje nemali byť považované za bežný obchod.
republica sa argued that sales on the basis of compensatory arrangements should therefore have been disregarded from the domestic sales for the calculation of normal value, as they could not be considered to have been made in the ordinary course of business.
forma kompenzácie, ktorá bola použitá, bola uskutočnená po odpočítaní zabezpečených a splatných pohľadávok u tých istých množstiev medzi spoločnosťou republica sa a jej klientmi a v tom prípade v tom istom čase ako dodanie niektorých iných tovarov alebo služieb.
the form of compensation that took place was made by the netting of receivables and payables for the same amounts between republica sa and its client acting, as the case may be, at the same time as supplier of some other goods or services.
bolo teda zhrnuté, že argument vznesený spoločnosťou republica sa ohľadom predajov vyrovnaním dlhov a vplyvu na domáce predajné ceny nezohľadnil skutočnosť, čo tiež znamená, že predaje uskutočnené spoločnosťou republica sa podľa dohôd o vyrovnaní prebehli podľa bežného obchodu.
it can therefore be concluded that the argument raised by republica sa in respect of sales settled by means of compensation and the influence on domestic sales prices does not reflect reality and therefore also that sales made by republica sa under compensatory arrangements were made in the ordinary course of trade.
bolo uzatvorené, že platba spoločnosti republica sa dohodou o vyrovnaní nepodlieha koncepcii dohody o vyrovnaní ako je opísané v článku 2 ods. 1 základného nariadenia, nakoľko bolo zistené, že dohody o vyrovnaní za účasti spoločnosti republica sa neovplyvnili uvedené obchodné ceny.
it was concluded that republica's payment by compensation did not fall under the concept of compensatory agreement as described in article 2(1) of the basic regulation, as it was found that the compensatory agreements to which republica sa was a party did not influence the sales prices quoted.
vec c-53/96, hermès international/fht marketing choice bv, [1998] zb., s. i-3603, bod 28; vec c-76/00 p, petrotub sa a republica sa/rada európskej únie, [2003] zb., s. i-79, bod 57.
case c-53/96 hermès international v fht marketing choice bv [1998] ecr i-3603, paragraph 28; case c-76/00 p, petrotub sa and republica sa v council of the european union [2003] ecr i-79, paragraph 57.