Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
preklad do slovenčiny
slovak translation
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
opera software ďakuje skupinám a jednotlivcom za ich spoluprácu. preklad do slovenčiny - lumir
opera software is grateful to the groups and individuals above for their contributions.
Dernière mise à jour : 2013-10-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
možné sú aj flexibilnejšie riešenia (napríklad možné striedavé preklady do slovenčiny/češtiny).
consider a more flexible use of languages (for instance, alternating between czech and slovak);
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
design studio cerri & associati, milan preklad do slovenčiny pripravila margareta rebelos, odborne spolupracovala daniela velichová.
design studio cerri & associati, milan english polishing nelius carey (language centre, european university institute, florence)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
slovenský tlmočník si zapne jeden z týchto jazykov ako zdrojový jazyk, takže tlmočníci, ktorí vedia tlmočiť priamo z fínčiny do slovenčiny, nie sú potrební.
a slovak interpreter will plug into one of these as the source language, removing the need for people who can interpret straight out of finnish into slovak.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
slovenská vláda, ktorá prijíma aj nacionalistické myšlienky, obhajovala jazykový zákon tým, že v regiónoch južného slovenska musela evidentne vytvoriť určitú rovnováhu medzi používaním slovenčiny a maďarčiny.
the slovak government, which is also adopting nationalist ideals, justified the language law by saying that it apparently had to create some balance in the regions of southern slovakia between the use of slovak and hungarian.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ostrú polemiku vyvolalo vládne nariadenie o premenovaní prešporka na bratislavu, obsahujúce ustanovenie o zákaze prekladu oficiálneho názvu do jazykov menšín, a predovšetkým výhradného používania češtiny a slovenčiny v úradnom styku.
a sharp controversy was incited by the government's regulation about renaming pressburg to bratislava, which contained a clause prohibiting the translation of the official name in minority languages, and, especially, about exclusive use of czech and slovak in official communications.
Dernière mise à jour : 2012-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :