Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
výrobe a výrobnej kapacite;
производство и производствени мощности;
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
s oneskorencami, sa priblížime k plnej kapacite.
С последните придошли ще запълним капацитета.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zarábať na obrovskej kapacite k dispozícii na výrobu hliníka,
Появява се възможност за производство на алуминий в големи количества.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nie! veď mám predsa tmk-2500 kvôli extra kapacite.
Взех tmk-2500, специално за допълнително натоварване.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ekosystému superpočítačových zariadení vyvíjajúcich sa smerom k exa-kapacite;
екосистема от суперкомпютри, чийто капацитет достига стойности от порядък екса;
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d) kapacite a využití kombinovanej dopravy v rakúsku a vo Švajčiarsku,
(г) капацитета и прилагането на комбинирания транспорт в Австрия и Швейцария;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
počet dní na poľnej vodnej kapacite alebo nad ňou (maximálna nasýtenosť pôd)
Брой дни в рамките на или превишаващи повърхностния капацитет
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je pre mňa dostatočným uspokojením slúžiť vám v akejkoľvek kapacite, v ktorej môžem byť užitočný.
Доволен съм, че Ви служа, доколкото мога.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
výrobné odvetvie Únie by teda mohlo vďaka voľnej kapacite v krátkodobom horizonte súťažiť o ďalšiu časť trhu.
Поради това благодарение на свободния капацитет промишлеността на Съюза би била в състояние в краткосрочен план да се конкурира за допълнителна част от пазара.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malo by sa zabezpečiť, že rozsah pôsobnosti takého uznania za každých okolností zodpovedá aktuálnej kapacite dotknutej organizácie.
Следва да се гарантира, че степента на това признаване по всяко време съответства на действителните възможности на съответната организация.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
u pacientov s ťažkým poškodením funkcie pečene sa môžu znížiť nároky na inzulín kvôli zníženej kapacite glukoneogenézy a zníženému inzulínovému metabolizmu.
При пациенти с тежко чернодробно увреждане, нуждите от инсулин могат да бъдат намалени, поради ограничения капацитет за глюконеогенеза и ограничен метаболизъм на инсулина.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
plavidlá s dĺžkou nad 17 metrov musia mať na palube aktualizované náčrty alebo popisy svojich priestorov na skladovanie rýb vrátane údajov o skladovacej kapacite v metroch kubických.
Кораби с дължина над 17 метра носят на борда актуални чертежи или описания на складовите помещения за риба, включително с посочената им вместимост в кубични метри.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nepoužívali blokovanie v prípade transpondérov, ktoré vo svojej správe o kapacite dátového spojenia neuvádzajú kapacitu si alebo nevedia uviesť svoju kapacitu dátového spojenia, alebo
не използват блокировка за транспондери, които съобщават, че не поддържат работа със si, в своя доклад относно възможностите за осъществяване на линия за предаване на данни или не могат да предоставят информация относно възможностите за осъществяване на линия за предаване на данни, или
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
palivo v nádrži(ach) vozidla musí byť ohrievané regulovateľným zdrojom tepla, napr. je vhodná tepelná vložka o kapacite 2000 w.
Горивото в резервоара(ите) на превозното средство трябва да се нагрее от контролиран източник на топлина, например нагревателно покритие с мощност 2 000 w е подходящо .
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
podiel kapacity znamená percentuálne vyjadrený podiel členského štátu na celkovej kapacite, vypočítaný podľa článku 11 v bilaterálnom vzťahu s iným členským štátom, s vylúčením akejkoľvek kapacity dopravou piatej slobody;
“дял от капацитета” означава делът на държава-членка, изразен като процентно съотношение от общия капацитет, изчислен в съответствие с член 11 в двустранните взаимоотношения с друга държава-членка, където се изключва капацитетът, предоставен по силата на права за услуги по пета свобода;
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aj keby bol odhad o výrobnej kapacite Únie konzervatívnejší (pozri odôvodnenie 545), spoločná voľná kapacita Únie a tretích krajín by bola dostatočná na doplnenie možného krátkodobého poklesu čínskeho dovozu.
Дори при по-консервативна оценка относно производствения капацитет на Съюза (вж. съображение 545 по-горе), взети заедно, свободният капацитет на Съюза и този на трети държави биха били достатъчни да допълнят в краткосрочен план потенциалния спад на вноса от КНР.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"veľký jestvujúci stacionárny zdroj na spaľovanie palív" znamená každý jestvujúci stacionárny zdroj na spaľovanie palív, ktorého tepelný príkon za prevádzky pri menovitej kapacite je najmenej 50 mwth;
„Голям съществуващ неподвижен горивен източник“ означава всеки съществуващ неподвижен горивен източник с топлинна мощност при номинално натоварване, по-голяма или равна на 50 mwth;
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"veľký nový stacionárny zdroj na spaľovanie palív" znamená každý stacionárny zdroj na spaľovanie palív, ktorého výstavba alebo podstatná zmena bude povolená po 31. decembri 1995 a ktorého tepelný príkon je za prevádzky pri menovitej kapacite najmenej 50 mwth.
„Нов голям неподвижен горивен източник“ означава всеки неподвижен горивен източник, чието изграждане или значително преустройство са разрешени след 31 декември 1995 г. и чиято топлинна мощност при номинално натоварване е поне 50 mwth.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent