Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ohrozeniami vyplývajúcimi z horľavosti;
pericoli di infiammabilità;
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
povinnosti zamestnávateľa, pokiaľ ide o ochranu pracovníkov pred rizikami vyplývajúcimi z hluku
obblighi del datore di lavoro per la protezione dei lavoratori dai rischi dovuti al rumore
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bol v súlade so záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohôd uzavretých v súlade so zfeÚ.
nel rispetto degli obblighi derivanti dagli accordi internazionali conclusi a norma del tfue.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) zhodu s limitmi vyplývajúcimi z dohôd uzavretých v súlade s článkom 300 zmluvy.
e) del rispetto dei limiti risultanti dagli accordi conclusi in applicazione dell'articolo 300 del trattato.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
v takom prípade je ťažké rozlišovať medzi úpravami vyplývajúcimi z reštrukturalizácie a inými úpravami a transakciami.
in questo caso, è difficile distinguere tra gli aggiustamenti che sorgono dalla ristrutturazione e gli altri aggiustamenti e transazioni.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
(8) tieto opatrenia sú zlučiteľné so záväzkami spoločenstva vyplývajúcimi z ostatných medzinárodných dohôd,
(8) tali misure sono compatibili con gli impegni assunti dalla comunità europea nell'ambito di altri accordi internazionali,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
prevádzkovatelia porušili normy komisie v oblasti vnútornej kontroly, ktoré užšie súvisia s povinnosťami vyplývajúcimi z nariadenia,
da parte dei responsabili del trattamento, delle norme di controllo interno della commissione più specificamente collegate agli obblighi previsti dal regolamento,
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
4. tento článok sa uplatňuje v súlade so záväzkami vyplývajúcimi zo zmlúv uzatvorených podľa článku 300 ods. 2 zmluvy.
4. il presente articolo si applica tenendo conto degli obblighi che scaturiscono dagli accordi conclusi a norma dell’articolo 300, paragrafo 2, del trattato.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
d) musí existovať pevná väzba medzi nižšími cenami vyplývajúcimi zo zníženia sadzby a predvídateľným rastom dopytu a zamestnanosti.
d) originare una stretta connessione tra i prezzi minori risultanti dalla riduzione dell'aliquota ed il prevedibile aumento della domanda e dell'occupazione.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-ak je preprava v rozpore so záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohovorov uzatvorených členským štátom alebo dotknutými členskými štátmi, alebo
-se la spedizione è in contrasto con obblighi risultanti da convenzioni internazionali concluse dallo stato membro o dagli stati membri interessati, oppure
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
4. tento článok sa uplatní v súlade so záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohôd uzatvorených podľa článku 300, odsek 2, zmluvy.
4. nell'applicazione del presente articolo occorre tener conto degli obblighi derivanti dagli accordi conclusi a norma dell'articolo 300, paragrafo 2, del trattato.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
2.9 je presvedčený, že v dlhodobom meradle by mal byť akčný program protipovodňovej ochrany zosúladený so všetkými opatreniami vyplývajúcimi z rámcovej smernice o vode;
2.9 ritiene che, a lungo termine, il programma di azione per la protezione dalle inondazioni dovrebbe essere adattato a tutte le misure facenti capo alla direttiva quadro in materia di acque;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pri zaobchádzaní s osobami, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, sú členské štáty viazané záväzkami vyplývajúcimi z nástrojov medzinárodného práva, ktorých sú zmluvnou stranou.
per quanto riguarda il trattamento delle persone che rientrano nell’ambito di applicazione della presente direttiva, gli stati membri sono vincolati dagli obblighi previsti dagli strumenti di diritto internazionale di cui sono parti.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. prípravnú skupinu bude tvoriť policajný šéf misie, resp. šéf prípravnej skupiny a potrebný štáb, ktorý sa bude zaoberať úlohami, vyplývajúcimi z potrieb misie.
1. il gruppo di pianificazione comprende un capo della missione di polizia/responsabile del gruppo di pianificazione e il personale necessario per svolgere le funzioni derivanti dalle necessità della missione.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
"3a. zmluvné strany sa tiež zaväzujú spolupracovať pri predchádzaní žoldnierskym činnostiam v súlade so svojimi záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohovorov a listín a ich príslušnými právnymi predpismi.";
"3 bis. le parti si impegnano inoltre a collaborare per prevenire le attività mercenarie conformemente agli obblighi assunti a norma delle convenzioni e degli strumenti internazionali e alle rispettive legislazioni e normative.";
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(3) v kapitole iii zmluvy sa ustanovujú základné normy, ktoré umožňujú spoločenstvu zabezpečiť ochranu zdravia a bezpečnosť pracovníkov a širokej verejnosti pred nebezpečenstvami vyplývajúcimi z ionizujúceho žiarenia.
(3) il capo 3 del trattato istituisce nella comunità norme fondamentali relative alla protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori e della popolazione contro i pericoli derivanti dalle radiazioni ionizzanti.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
záverom , ak sa neuplatňuje výnimka v súvislosti s „úpravami vyplývajúcimi z precenenia » , aktíva fpt sa spracujú pomocou bežného postupu ( 1 ) .
in sintesi , se non si applica la deroga per gli « aggiustamenti da rivalutazione » l' attivo dei fmm è trattato conformemente alla procedura comune ( 1 ) .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
stanovisko k ochrane úverových inštitúcií a ostatných finančných inštitúcií pred záväzkami vyplývajúcimi zo zatvorenia platobných systémov a systémov vyrovnania obchodov s cennými papiermi 31. decembra 1999( con/ 1999/13)
parere sulla protezione degli istituti di credito e di altri istituti finanziari da responsabilità derivanti dalla chiusura dei sistemi di pagamento e dei sistemi di regolamento titoli il 31 dicembre 1999( con/ 1999/13)
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence: