Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
waxay maqli ogyihiin beenta waxayna cunid badanyihiin xaaraanta hadday kuu yimaaddaana kala xu kun dhexdooda ama ka jeedsohaddaad kajeedsatana wax kaama dhibaan haddaad kala xukuntana caddaalad kukala xukun eebe wuxuu jecelyahay caadiliintee.
(they are fond of) listening to falsehood, of devouring anything forbidden. if they do come to thee, either judge between them, or decline to interfere. if thou decline, they cannot hurt thee in the least. if thou judge, judge in equity between them. for allah loveth those who judge in equity.
dhaartooda (beenta ah) yey ka dhigteen gaashaan, dadkane waxay ka iileen jidkii eebe, waxay samayna aad buu u xunyahay.
they have chosen their oaths as a shield for them to obstruct others from the way of god. how terrible is what they do!
waa saas, ruuxii wayneeya wuxuu reebay eebe saasaa u khayrroon eebihiis agtiisa, waxaana laydiin banneeyey nicmoolayda waxa laydinku akhriyo mooyee, ee ka dheeraada xumaanta ah sanamyada kana dheeraada hadalka beenta ah.
all that. whoever venerates the sanctities of god—it is good for him with his lord. all livestock are permitted to you, except what is recited to you. so stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
rasuulow yeyna ka walbahaarin kuwa ku dag dagi gaalnimada oo ah kuwa ku yidhi afkooda waan rumaynay ooyna rumayn quluubtoodu, iyo kuwa yuhuudoobay waxay maqli ogyihiin beenta waxayna maqli ogyihiin qoom kale oon kuu imaanin waxayna ka leexiyaan kalimooyinka meelaheeda (dhabta) waxayna odhan haddii laydinsiiyo kan (leexsan) qaata haddaanse laydin siinin ka digtoonaada, ruxuu doono eebe ibtilayntiisa waxba ugama hanatid eebe waxba, kuwaasina waa kuwaan eebe la doonin inuu daahiriyo quluubtooda, waxayna mudan adduunka dulli aakharana waxay mudan cadaab wayn.
messenger, do not be grieved about the people who run back to disbelief. they only say that they believe but, in fact, they have no faith in their hearts. some jews knowingly listen to lies and accept the lies which come from others, (jews), who have no relation with you and who distort certain words of the bible and say to the people, "accept only those words which are the same as what we have told you. if you do not, then beware!" you can not help those whom god wants to try. god does not want to cleanse the hearts of such people. they lead a disgraceful life in this world and in the life hereafter they will suffer a great torment.