Vous avez cherché: handläggningsavgift (Suédois - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

handläggningsavgift

Allemand

bearbeitungsgebühr

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

artikel 16: handläggningsavgift

Allemand

artikel 16: bearbeitungsgebühr

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

till delstaten schleswig-holstein fick mobilcom betala en garantiavgift på 1 % per år och en handläggningsavgift på 25564 euro.

Allemand

an das land schleswig-holstein war ein bürgschaftsentgelt von 1 % p.a. und ein bearbeitungsentgelt von 25564 eur zu entrichten.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

punkt 4 innehåller en uppräkning av personkategorier för vilka någon handläggningsavgift inte skall tas ut, i enlighet med rådets beslut 2006/440/eg.

Allemand

in absatz 4 sind die personenkategorien aufgeführt, die gemäß der entscheidung 2006/440/eg des rates von der entrichtung der bearbeitungsgebühr befreit sind.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

punkt 7 har lagts till för att inte bestraffa tredjelandsmedborgare vars resedokument inte erkänns av en medlemsstat och som har erhållit en visering med begränsad territoriell giltighet, så att de inte skall tvingas betala en andra handläggningsavgift på grund av att de måste ansöka om en andra viserng för att kunna resa till en medlemsstat vars territorium inte omfattas av den första viseringen.

Allemand

absatz 7 wurde eingefügt. er soll vermeiden, dass ein drittstaatsangehöriger mit einem in einem mitgliedstaat nicht anerkannten reisedokument, dem ein visum mit räumlich beschränkter gültigkeit ausgestellt wurde, bei einer reise in einen mitgliedstaat, für den das erste visum nicht gilt, gezwungen ist, erneut eine bearbeitungsgebühr zu entrichten, weil er ein zweites visum beantragen muss.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

(125) kommissionen anser att den avgift som togs ut för den statliga garantin inte var marknadsanpassad. tyskland har meddelat att mobilcoms avgift till förbundsstaten uppgick till 0,8% per år. därutöver skulle företaget för varje lån betala en uppläggningsavgift på 25000 euro. till delstaten schleswig-holstein fick mobilcom betala en garantiavgift på 1% per år och en handläggningsavgift på 25564 euro. några ytterligare uppgifter om avgifternas risk-respektive marknadsanpassning lämnas dock inte av tyskland. i stället betraktar tyskland även garantin för det andra lånet som stöd. mot denna bakgrund, och med tanke på den svåra ekonomiska situation som mobilcom vid denna tidpunkt befann sig i och det faktum att företaget var konkursmässigt, har kommissionen kommit till slutsatsen att avgifterna inte återspeglade den risk som förbundsstaten och delstaten tog genom att ställa garantier för lånet, och det kan konstateras att ingen privat investerare i en marknadsekonomi hade ställt upp med en garanti på dessa villkor.

Allemand

(125) die kommission ist der auffassung, dass der für die staatliche bürgschaft entrichtete aufschlag nicht marktüblich war. deutschland hat mitgeteilt, dass der aufschlag, den mobilcom für die bürgschaft an den bund zu entrichten hatte, jeweils 0,8% p.a. betrugt. zusätzlich war jeweils ein antragsentgelt in höhe von 25000 eur zu leisten. an das land schleswig-holstein war ein bürgschaftsentgelt von 1% p.a. und ein bearbeitungsentgelt von 25564 eur zu entrichten. weitere angaben zur risikoangemessenheit bzw. marktüblichkeit der aufschläge macht deutschland jedoch nicht. vielmehr bezeichnet deutschland auch die bürgschaft für das zweite darlehen stets als beihilfe. vor diesem hintergrund und angesichts der schwierigen finanziellen lage, in der sich mobilcom befand, und der tatsache, dass das unternehmen kurz vor der insolvenz stand, kommt die kommission zu dem schluss, dass die vergütung nicht das risiko widerspiegelte, das bund und land mit der Übernahme der staatsbürgschaft eingegangen sind und kein privater markteilnehmer eine bürgschaft unter diesen bedingungen gewährt hätte.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,479,337 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK