Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tvångsåtgärder
piespiedu līdzekļi
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
frivilliga åtaganden måste prioriteras framför tvångsåtgärder.
piespiedu pasākumu vietā ir jādod priekšroka vēlmei uzņemties saistības brīvprātīgi.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tvångsåtgärder bör inte omfattas av sådana formaliteter och förfaranden.
Šādām formalitātēm un procedūrām nevajadzētu ietvert piespiedu pasākumus.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tvångsåtgärder får genomföras endast av de behöriga nationella myndigheterna.
piespiedu līdzekļu piemērošana ir vienīgi valstu kompetento iestāžu ziņā.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
det finns ingen skyldighet att inhämta uppgifter genom tvångsåtgärder.
nepastāv pienākumi vākt informāciju ar piespiedu līdzekļu palīdzību.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
denna artikel ska inte medföra någon skyldighet att vidta tvångsåtgärder.
Šis pants nerada pienākumu veikt piespiedu pasākumus.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alla dessa sätt att lämna information är viktiga och kan leda till tvångsåtgärder.
ikviens no šiem informēšanas veidiem ir pietiekami svarīgs, lai tam, iespējams, sekotu tiesību aktu piemērošanas nodrošinājuma pasākumi.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
hans behörighet innefattar inte rätten att använda tvångsåtgärder eller avgöra tvister.
Šajās pilnvarās var neietilpt piespiedu pasākumi vai tiesības lemt par tiesvedību vai strīdiem.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
direkt bevisupptagning får endast ske om den kan genomföras på frivillig grund utan att tvångsåtgärder behövs.
tiešā pierādījumu iegūšana drīkst notikt tikai tad, ja to var veikt brīvprātīgi, nepiemērojot piespiedu līdzekļus.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
användningen av tvångsåtgärder bör uttryckligen följa proportionalitetsprincipen och effektivitetsprincipen i fråga om använda medel och eftersträvade mål.
piespiedu līdzekļu piemērošanai no izmantojamo līdzekļu un mērķu viedokļa jābūt skaidri saistītai ar proporcionalitātes un efektivitātes principu.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- tjänstemän i rechtskundige dienst bei sicherheitsbehörden med befogenhet att ge direkta order och vidta tvångsåtgärder,
- rechtskundiger dienst bei sicherheitsbehörden (tiesībaizsardzības iestāžu juridiskā departamenta) darbinieki, kas ir pilnvaroti izdot tiešus rīkojumus un piemērot piespiedu līdzekļus;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
medlemsstaterna får begränsa möjligheterna till rättsmedel enligt denna punkt till fall där den europeiska bevisinhämtningsordern verkställs med hjälp av tvångsåtgärder.
dalībvalstis var ierobežot šajā punktā paredzētos tiesiskās aizsardzības līdzekļus, attiecinot tos tikai uz gadījumiem, kad eew izpilda ar piespiedu līdzekļiem.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kommissionen håller på att undersöka saken och skulle vid behov kunna vidta tvångsåtgärder genom att eventuellt omvandla avtalstexten till en rättsakt.
komisija pašlaik izskata minēto jautājumu, un vajadzības gadījumā tā varētu izmantot piespiedu līdzekļus, iespējams, iekļaujot regulā neizpildīto līgumu tekstu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
alla ytterligare beslut om tvångsåtgärder som blir nödvändiga genom beslutet om frysning skall fattas i enlighet med de förfaranderegler som gäller i den verkställande staten.
jebkurus papildu piespiedu līdzekļus, ko iesaldēšanas rīkojums nosaka par nepieciešamiem, pielieto atbilstoši izpildes valsts piemērojamajiem procedūras noteikumiem.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
verkningarna av sådana åtgärder och förfaranden på enskilda exekutiva tvångsåtgärder som rättegångarna ger upphov till bör regleras av lagen i hemlandet enligt den allmänna principen i detta direktiv.
Šo pasākumu un procesu ietekme attiecībā uz individuālām izpildes darbībām, kas izriet no šiem procesiem, būtu jāreglamentē izcelsmes dalībvalsts tiesību aktiem saskaņā ar šīs direktīvas vispārējo principu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
(c) möjligheter för sambandsmän eller tjänstemän från medlemsstaterna att utföra polisiära arbetsuppgifter, förutsatt att dessa inte innefattar tvångsåtgärder.
64. policijas uzdevumu deleģēšanu sadarbības koordinatoriem vai otras dalībvalsts amatpersonām, ciktāl šie uzdevumi nav saistīti ar piespiedu pasākumiem.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
medlemsstaterna skall säkerställa att uppgifter och underrättelser som innehas av eller utan tvångsåtgärder är tillgängliga för de behöriga brottsbekämpande myndigheterna kan lämnas till de behöriga brottsbekämpande myndigheterna i övriga medlemsstater i överensstämmelse med detta rambeslut.
dalībvalstis nodrošina spēju citu dalībvalstu kompetentām tiesībsargājošām iestādēm sniegt informāciju un izlūkdatus, ko glabā kompetentās tiesībsargājošās iestādes vai kas tām ir pieejami bez piespiedu līdzekļiem, saskaņā ar šo pamatlēmumu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
det är således inte nödvändigt att bedöma de olika exempel som kommissionen har anfört för att visa bristerna hos de tvångsåtgärder som har vidtagits, eftersom bristerna härvidlag är en direkt följd av brister i den irländska lagstiftningen.
līdz ar to nav nepieciešams analizēt dažādos komisijas iesniegtos piemērus, lai raksturotu trūkumus piespiedu pasākumu ieviešanā — šie trūkumi tieši izriet no Īrijas tiesību aktu nepilnībām.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
varje medlemsstat skall se till att all relevant information avseende terroristbrott som dess polismyndigheter eller andra brottsbekämpande myndigheter förfogar över eller som de utan tvångsåtgärder kan få tillgång till, kan överlämnas till de övriga medlemsstaternas polismyndigheter eller andra behöriga brottsbekämpande myndigheter i enlighet med detta beslut.
katra dalībvalsts seko, lai visa atbilstošā informācija, ko policija vai citas tiesībaizsardzības iestādes iegūst par teroristiskiem pārkāpumiem, vai informācija, ko tie var iegūt, neizmantojot piespiedu līdzekļus, saskaņā ar šo lēmumu tiktu nodota arī citu dalībvalstu policijai vai citām kompetentām tiesībaizsardzības iestādēm.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
varje försök från koncessionshavarens sida att ändra parkens rent pedagogiska karaktär kan betecknas som en "särskilt allvarlig förseelse", som ger symbio möjlighet att vidta tvångsåtgärder som kan leda till att koncessionen upphävs.
jebkuru koncesionāra mēģinājumu mainīt tā ekskluzīvo pedagoģisko raksturu varētu kvalificēt kā "īpaši nopietnu pārkāpumu", kas dotu pamatu symbio piemērot piespiedu pasākumus, kas var būt pat koncesionāra tiesību zaudēšana.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent