Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dock, i ären män som spinna ihop lögn, allasammans hopsätten i fåfängligt tal.
ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
från dessa stycken hava somliga farit vilse och vänt sin håg till fåfängligt tal --
kapea ake enei e etahi, kotiti ke ana ki nga korero teka noa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja, till fåfängligt tal spärrar job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
koia i puaki ai te mangai o hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men jag säger eder, att för vart fåfängligt ord som människorna tala skola de göra räkenskap på domens dag.
na ko taku kupu tenei ki a koutou, me korero e nga tangata, i te ra whakawa, te tikanga o nga kupu pokanoa katoa e puaki i a ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ty såsom ett fåfängligt ting har detta kommit till världen, och i mörker går det bort, och i mörker höljes dess namn;
i haere mai hoki tera i runga i te horihori, a haere atu ana i runga i te pouri, a ka taupokina tona ingoa e te pouri
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men dåraktiga tvistefrågor och släktledningshistorier må du undfly, så ock trätor och strider om lagen; ty sådant är gagnlöst och fåfängligt.
ko nga uiuinga kuware ia, me nga whakapapa tupuna, whakarerea atu, me nga totohe, me nga whawhai ki nga mea o te ture, kahore hoki he pai o aua mea, he mea hanga noa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
förliten eder icke på orätt vinning, sätten icke ett fåfängligt hopp till rov: om ock eder rikedom växer, så akten icke därpå.
kotahi korerotanga a te atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te atua te kaha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ty många finnas som icke vilja veta av någon myndighet, många som föra fåfängligt tal och bedraga människors sinnen; så göra i synnerhet de omskurna.
he tokomaha hoki te hunga tutu, korero teka noa, tinihanga; nui atu ia o te hunga o te kotinga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men herren sade till mig: profeterna profetera lögn i mitt namn; jag har icke sänt dem eller givit dem någon befallning eller talat till dem. lögnsyner och tomma spådomar och fåfängligt tal och sina egna hjärtans svek är det de profetera för eder.
ano ra ko ihowa ki ahau, kei te poropiti teka nga poropiti i runga i toku ingoa: kihai ratou i unga e ahau, kihai ratou i whakahaua e ahau, kihai hoki ahau i korero ki a ratou: he kitenga teka ta ratou e poropiti na ki a koutou, he whakaaro ki n ga tohu, he mea horihori, he mea tinihanga na o ratou ngakau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ty om en människa med vishet och insikt och skicklighet har utstått sin möda, så måste hon dock lämna sin del åt en annan som icke har haft någon möda därmed. också detta är fåfänglighet och ett stort elände.
tenei hoki tetahi tangata kei runga nei i te whakaaro nui tana mahi, kei runga i te matauranga, kei runga i te mohio; otiia ka waiho e ia hei wahi ma te tangata kihai nei i mahi. he horihori ano tenei, he he nui
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :