Vous avez cherché: esofagusirritation (Suédois - Slovaque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Slovak

Infos

Swedish

esofagusirritation

Slovak

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Slovaque

Infos

Suédois

på grund av risken för esofagusirritation bör kräkning inte framkallas och patienten bör bibehålla upprätt ställning.

Slovaque

pre riziko podráždenia pažeráka sa nemá vyvolávať zvracanie a pacient má ostať v úplne vzpriamenej polohe.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

på grund av risken för esofagusirritation bör kräkning inte framkallas och patienten bör bibehålla en upprätt ställning.

Slovaque

kvôli riziku podráždenia pažeráka sa nemá vyvolávať vracanie a pacient má ostať v úplne vzpriamenej polohe.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

följande anvisningar ska följas exakt för att minska risken för esofagusirritation och relaterade biverkningar (se avsnitt 4. 4):

Slovaque

nasledujúce inštrukcie sa majú presne dodržať, aby sa minimalizovalo riziko ezofageálneho dráždenia a s tým spojených nežiaducich reakcií (pozri časť 4. 4):

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

risken för svåra esofagusbiverkningar tycks vara större hos patienter som inte tar alendronat på rätt sätt och/ eller fortsätter ta alendronat efter det att de fått symtom som tyder på esofagusirritation.

Slovaque

riziko ťažkých ezofageálnych nežiaducich reakcií sa zdá byť väčšie u pacientok, ktoré neužívajú alendronát správne a/ alebo pokračujú v užívaní alendronátu po vzniku príznakov svedčiacich o podráždení ezofágu.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

patienterna bör instrueras att sätta ut bondronat och söka läkarvård om de utvecklar symtom på esofagusirritation såsom nytillkommen/ förvärrad dysfagi, sväljningssmärta, retrosternal smärta eller halsbränna.

Slovaque

lekári si počas liečby majú všímať príznaky alebo symptómy, ktoré signalizujú možnú reakciu pažeráka a pacienti majú byť poučení o prerušení liečby bondronatom a vyhľadaní lekárskej pomoci, ak sa u nich rozvinú symptómy podráždenia pažeráka, napríklad novovzniknutá alebo zhoršujúca sa dysfágia, bolesť pri prehĺtaní, bolesť za hrudnou kosťou alebo pálenie záhy.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Suédois

för att minska risken för esofagusirritation (matstrupen) ska patienten inte ligga ner förrän efter dagens första mål, vilket ska vara minst 30 minuter efter intag av tabletten.

Slovaque

aby sa pacient vyhol podráždeniu ezofágu (pažeráka), nesmie si až do prvého jedla dňa (teda najmenej 30 minút po užití tablety) ľahnúť.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

läkare bör vara uppmärksamma på tecken eller symtom på eventuell esofagusreaktion under behandling och patienterna bör instrueras att sätta ut bondenza och söka läkarvård om de utvecklar symtom på esofagusirritation såsom nytillkommen/ förvärrad dysfagi, sväljningssmärta, retrosternal smärta eller halsbränna.

Slovaque

lekári si musia počas liečby pozorne všímať znaky alebo príznaky signalizujúce možnú ezofageálnu reakciu a pacienti musia dostať pokyn, aby prestali užívať liek bondenza a vyhľadali lekársku pomoc, ak sa u nich rozvinú symptómy podráždenia pažeráka, ako je novovzniknutá alebo zhoršená dysfágia, bolesť pri prehĺtaní, bolesť za hrudnou kosťou alebo pálenie záhy.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

följande anvisningar ska följas exakt för att minska risken för esofagusirritation och relaterade biverkningar (se avsnitt 4. 4): • adrovance skall sväljas med ett helt glas vatten (inte mindre än 200 ml) efter att man gått upp för dagen.

Slovaque

nasledujúce inštrukcie sa majú presne dodržať, aby sa minimalizovalo riziko ezofageálneho dráždenia a s tým spojených nežiaducich reakcií (pozri časť 4. 4):

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,737,757,655 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK