Vous avez cherché: formgivningarna (Suédois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

German

Infos

Swedish

formgivningarna

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

d) de produkter i en gemensam ansökan som formgivningarna skall ingå i eller användas på tillhör fler än en klass i locarnoklassificeringen.

Allemand

d) im fall einer sammelanmeldung die erzeugnisse, in die die geschmacksmuster aufgenommen oder bei denen sie verwendet werden sollen, unterschiedlichen klassen der locarno-klassifikation angehören.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

om grunden för avslag endast gäller vissa formgivningar i en gemensam ansökan, skall byrån endast avslå den del av ansökan som gäller de formgivningarna.

Allemand

betrifft das eintragungshindernis der eintragung nur einzelne geschmacksmuster einer sammelanmeldung, so weist das amt die anmeldung nur für diese geschmacksmuster zurück.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

utom när det gäller ornament är denna möjlighet underkastad villkoret att alla de produkter som formgivningarna är avsedda att ingå i eller användas för tillhör samma klass enligt den internationella klassificeringen för formgivningar.

Allemand

außer im falle von verzierungen besteht diese möglichkeit vorbehaltlich des erfordernisses, dass alle erzeugnisse, in die die geschmacksmuster aufgenommen oder bei denen sie verwendet werden sollen, derselben klasse der internationalen klassifikation für gewerbliche muster und modelle angehören müssen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

2. om flera formgivningar som inte är ornament kombineras i en gemensam ansökan skall denna delas upp om de produkter som formgivningarna skall ingå i eller användas på tillhör fler än en klass i locarnoklassificeringen.

Allemand

(2) werden mehrere geschmacksmuster in einer sammelanmeldung zusammengefasst und handelt es sich nicht um verzierungen und gehören die erzeugnisse, in die die geschmacksmuster aufgenommen oder bei denen sie verwendet werden sollen, unterschiedlichen klassen der locarno-klassifikation an, so muss die sammelanmeldung geteilt werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

om det inte går att avgöra för vilka formgivningar de inbetalade avgifterna gäller och i brist på andra kriterier för att avgöra vilka formgivningar som omfattas, skall byrån ta formgivningarna i den nummerordning de har enligt artikel 2.4.

Allemand

ist nicht klar erkennbar, welche geschmacksmuster durch den gezahlten betrag gedeckt werden sollen, und liegen keine anderen kriterien vor, nach denen bestimmt werden kann, welche muster durch den gezahlten gebührenbetrag gedeckt werden sollen, so richtet sich das amt nach der reihenfolge der nummerierung der geschmacksmuster gemäß artikel 2 absatz 4.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

1. flera formgivningar kan sammanföras i en gemensam ansökan om registrerad gemenskapsformgivning. utom när det gäller ornament är denna möjlighet underkastad villkoret att alla de produkter som formgivningarna är avsedda att ingå i eller användas för tillhör samma klass enligt den internationella klassificeringen för formgivningar.

Allemand

(1) mehrere geschmacksmuster können in einer sammelanmeldung für eingetragene gemeinschaftsgeschmacksmuster zusammengefasst werden. außer im falle von verzierungen besteht diese möglichkeit vorbehaltlich des erfordernisses, dass alle erzeugnisse, in die die geschmacksmuster aufgenommen oder bei denen sie verwendet werden sollen, derselben klasse der internationalen klassifikation für gewerbliche muster und modelle angehören müssen.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

8. om någon av de i punkt 3 angivna bristerna endast gäller några av formgivningarna i en gemensam ansökan, och dessa brister inte avhjälps innan fristen löper ut, skall ansökan avvisas eller rätten till prioritet gå förlorad endast för de berörda formgivningarna.

Allemand

(8) wird ein mangel gemäß absatz 3 nicht fristgemäß behoben und betrifft er nur einzelne geschmacksmuster einer sammelanmeldung, so weist das amt die anmeldung oder den prioritätsanspruch nur für diese geschmacksmuster zurück.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

3. om sökanden inte undanröjer grunden för att avslå registrering inom den fastställda tiden, skall byrån avslå ansökan. om grunden för avslag endast gäller vissa formgivningar i en gemensam ansökan, skall byrån endast avslå den del av ansökan som gäller de formgivningarna.

Allemand

(3) kann der anmelder die eintragungshindernisse nicht fristgemäß ausräumen, so weist das amt die anmeldung zurück. betrifft das eintragungshindernis der eintragung nur einzelne geschmacksmuster einer sammelanmeldung, so weist das amt die anmeldung nur für diese geschmacksmuster zurück.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,729,639,868 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK