Vous avez cherché: översättningsminne (Suédois - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Anglais

Infos

Suédois

översättningsminne

Anglais

translation memory

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

Översättningsminne

Anglais

translation & memory

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

nytt översättningsminne

Anglais

new translation memory

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

Översättningsminne@ action: inmenu

Anglais

translation memory

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

fyll i översättningsminne i bakgrunden@ info

Anglais

batch translation memory filling

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

hantera översättningsminne@ action: inmenu

Anglais

manage translation memories

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

lägger till filer i lokalizes översättningsminne

Anglais

adding files to lokalize translation memory

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

lägg till i översättningsminne@ title: column

Anglais

add to translation memory

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

borttagning av post i översättningsminne@ item undo action

Anglais

translation memory entry removal

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

anbudsinfordran offentliggjordes 2004 och täckte programvara för översättningsminne, verktyg för dokumentlänkning och termextraktion.

Anglais

฀d฀ i฀s฀ c฀u฀ s฀s ฀i฀ o฀n ฀p฀ r฀o฀ c฀e฀ s฀s ฀ , ฀a฀ n฀d฀ i฀n฀ t฀h ฀ i฀s฀ w ฀a฀ y ฀t฀ h฀e ฀c฀ o฀m฀ m ฀i฀t ฀ t฀e฀ e฀c฀ a฀n฀ f ฀o฀ c฀u฀ s฀o

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

i det syftet kommer emea att undersöka möjligheterna när det gäller ett översättningsminne och kravet på utveckling av en terminologidatabas för översättning.

Anglais

to that effect, the emea will investigate translation memory, with the attendant requirement for the development of a translation-terminology database.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

ytterligare ett omfattande projekt var införandet av euramis – en interinstitutionell version av europeiska kommissionens programvara för översättningsminne.

Anglais

฀ t฀h ฀e฀ p ฀r฀ o฀d฀ u ฀c฀ t฀i฀ o฀n ฀o฀ f ฀ t฀h ฀e฀c฀a ฀s฀ e ฀f฀i ฀l฀ e฀s ฀a฀ n฀d฀ t฀h ฀e฀ i฀r฀ i฀n฀ d ฀i฀ v฀i฀ d ฀ u฀a฀ l฀a฀ n฀d฀ c ฀o฀ l

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

sökresultatet kan importeras direkt till ett lokalt översättningsminne i twb. när översättningen är klar skickar översättaren det lokala minnet till euramis centrala översättningsminne.

Anglais

when the translation is finished, the translator uploads the local memory into the euramis central translation memory.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

i en språklig databas kom mer man att lägga in ett översättningsminne, fraseologiska och terminologiska lexika och andra samlingar av lingvistiskt material, såsom nomenklaturer och lexika för översättning.

Anglais

a linguistic resources database will incorporate translation memory, phraseological and terminological dictionaries, and other collections of linguistic data, such as nomenclatura and translation dictionaries.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

twb är förkortningen för datorprogrammet ”translator’s workbench”, som har ett lokalt översättningsminne som kan lagra och återanvända dokument på alla de ociella språken.

Anglais

is commercial application (twb for short), consisting of a local ‘translation memory’ that can store and retrieve documents in all the ocial languages, has been adapted to meet the special requirements of the commission.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

det mest lyckade av dagens system litar mycket till sitt översättningsminne: datorn lägger upp en stor databank över ord, fraser, meningar och till och med hela stycken på kall- och målspråken.

Anglais

the most successful of today's systems depend heavily on translation memory: the computer stores a large data bank of words, phrases, sentences and even whole paragraphs, in their source and target language versions.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Suédois

vissa av förslagen i alexander stubbs betänkande som gäller respekt för flerspråkighet, kvalitetskontroll, tillfredsställelse hos användarna, system för översättningsminnen och en gemensam termdatabas är positiva.

Anglais

some of the suggestions in mr stubb's report with regard to respect for multilingualism, quality control, user satisfaction, translation memory systems and a common database for terminology are positive.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,740,093 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK