Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rr (efter
rr (post-transplant)b
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(efter prov)
(before test)
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rr (efter induktion)
rr (post-induction)
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arbetsmoment efter provet
operations after test
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
uppskattat värde (efter prov och omberäkning om tillämpligt)
estimated value (after test and recalculation if relevant)
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rr (efter transplantation)b cr+ncr cr+ncr+vgpr+pr
rr (post-transplant)
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fotometriska mätningar ska utföras på provexemplaren före och efter provet.
photometric measurements shall be carried out on the samples before and after the test.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :
fotometriska mätningar skall utföras på provexemplaren före och efter provet.
photometric measurements shall be carried out on the samples before and after the test.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
på samma sätt anser vi det fullt berättigat att de sökande får ta med sig frågeformulären efter provet .
in the same way, we find it entirely justified for candidates to be able to take the examination questions home with them after the test.
bakgrundskoncentrationerna av co2 och nox i utspädningsluften före och efter provet får skilja sig åt med högst 100 ppm respektive 5 ppm
the pre- and post test background co2 or nox concentration measurements of the dilution air must be within 100 ppm or 5 ppm of each other, respectively.
bakgrundskoncentrationen av co2 eller nox i utspädningsluften före och efter provet får skilja sig åt med högst 100 ppm respektive 5 ppm.
the pre and post test background co2 or nox concentration measurements of the dilution air must be within 100 ppm or 5 ppm of each other, respectively.
behöver inte förnyas för djur som efter provet med tillfredsställande resultat har undergått förnyad vaccination mot rabies inom giltighetstiden för en tidigare vaccination.
needs not be renewed on an animal, which following that test with satisfactory results, has been revaccinated against rabies within the period of validity of a previous vaccination.
provet skall anses godtagbart om skillnaden mellan resultaten före och efter provet är mindre än 2 % av spänngasvärdet.
the test will be considered acceptable if the difference between the pre-test and post-test results is less than 2% of the span gas value.
skillnaden mellan de uppmätta fotometriska värdena för varje exemplar före och efter provet får inte överskrida 10 %, inklusive toleranserna för det fotometriska mätförfarandet.
the variation between the photometric values measured on each sample before and after the test shall not exceed 10 per cent including the tolerances of the photometric procedure.
skillnaden mellan de uppmätta fotometriska värdena för varje exemplar före och efter provet får inte överskrida 10 % inklusive toleranserna för det fotometriska mätförfarandet.
the variation between the photometric values measured on each sample before and after the test shall not exceed 10 % including the tolerances of the photometric procedure.
t1– .2.3.1 efter provet av motståndskraft mot atmosfärisk påverkan ska provexemplarens ytteryta vara fri från sprickor, repor, flisbildning och deformation, och medelförändringen i ljustransmission
t1– 2.2.3.1. after the test of resistance to atmospheric agents, the outer face of the samples shall be free from cracks, scratches, chipping and deformation, and the mean variation in transmission
efter prov enligt punkt 1.1 ovan ska strålkastaren vara tänd under en timme enligt punkt 1.1.1, sedan den preparerats enligt punkt 1.2.1 och kontrollerats enligt punkt 1.1.2.
after being tested as specified in subparagraph 1.1 above, the headlamp shall be operated for one hour as described in subparagraph 1.1.1, after being prepared as prescribed in subparagraph 1.2.1, and checked as prescribed in subparagraph 1.1.2.
efter prov enligt punkt 1.1 ovan ska strålkastaren vara tänd under en timme enligt punkt 1.1.1, sedan den preparerats enligt punkt 1.2.1 och kontrollerats enligt punkt 1.1.2.
after being tested as specified in subparagraph 1.1 above, the headlamp shall be operated for one hour as described in paragraph 1.1.1, after being prepared as prescribed in paragraph 1.2.1, and checked as prescribed in paragraph 1.1.2.