Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
det tredje felaktiga argumentet till förmån för euron : motvikten mot dollarn .
the third false argument in favour of the euro concerns its role as a counterweight to the dollar.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
annars tar man inte hänsyn till arbetet under detta decennium när man räknar ut motvikten till växthusutsläppen .
otherwise, this work of many decades will not be taken into account when the effect of greenhouse gases is calculated.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
regionkommittén anser att beslutsfattande nära medborgarna är den nödvändiga motvikten och det nödvändiga komplementet till den allmänna globaliseringen.
1.6 underlines the need for a regular dialogue between the european commission and local and regional authorities and the associations that represent them and considers that the cor is in a position to facilitate an effective dialogue on key policy issues;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den lokala dimensionen är den enda möjliga motvikten till globaliseringen, även som slutligt testområde för globaliseringens positiva återverkningar.
only local involvement can really act as a counterweight to globalisation and be the ultimate proving ground for its positive impact.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i den arabiska världen utgör solida stater den bästa möjliga motvikten gentemot spridningen av en islamisk fundamentalism som skapar instabilitet.
within the arab world, sound states constitute the best possible counterweights against the propagation of an islamic fundamentalism which generates instability.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
installationen av en motvikt skall vara sådan att risken för kollision mellan hisskorgen och motvikten eller möjligheten av att denna faller ned på hisskorgen elimineras.
counterweights must be so installed as to avoid any risk of colliding with or falling on to the car.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
detta är faktiskt, vilket vi alltid har sagt, den logiska motvikten till att de interna växelkurserna inom euro-området avskaffas.
in effect, as we have said all along, this is the logical counterpart of the abolition of internal currency markets in the euro area.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
för att kunna minska reserverna måste man minska det som utgör motvikten, dvs. den penningmängd som är i omlopp , även när bankerna är helt statliga.
even when the banks are completely nationalised, in order to reduce reserves, there has to be a reduction in the currency circulation that offsets it.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
vi kan acceptera bojkotten av franska viner i förenta staterna , om motvikten är att få en beställning av airbus till förenta staterna , vilket skedde för ungefär en vecka sedan.
we can accept the boycott on french wines in america if as a counterweight america places an order for a hundred airbus planes, as was the case just a week or so ago.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
i samrådet med ungdomar betraktades icke-formellt lärande ofta som den mest positiva, effektiva och attraktiva motvikten till ett i hög grad ineffektivt och oattraktivt system för formell utbildning.
in the consultations with young people, non-formal learning was often seen as the most positive, efficient and attractive counterpart to a largely inefficient and unattractive system of formal education.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alternativet består av en uppsättning verktyg inklusive eu-omfattande ämnesundantag och verksamhetsspecifika undantag på medlemsstatsnivå, där motvikten är en skyddsklausul som gör det möjligt att införliva faror som inte omfattas.
the option is a package of tools including eu-wide substance derogations and establishment-specific derogations at member state level, with as a counterpart a safeguard clause enabling the inclusion of non-captured hazards.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de är stater och nationer som världssamfundet inte skall försvaga eller destabilisera, utan i stället stödja. i den arabisk-muslimska världen är dessa stater den bästa motvikten till islamismens utveckling .
this should be applied to all, and particularly to more fragile and less assured nations which the international community should not set out to weaken or destabilize but rather to strengthen, and which, in the arab-muslim world, are the best counterweights which can be set against the development of islamism.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
andan i detta förslag kvarstår i vilket fall som helst i större omfattning i betänkandets idé ( och i konventets ) om att göra medbeslutandet med kvalificerad majoritet i rådet allmänt, utan motvikten med ett nationellt veto .
in any case, the spirit of this proposal is more widely present in the idea of the report( and the convention) to make codecision with a qualified majority in the council the rule, without counterbalancing it with any national veto system.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
motvikter med en massa som inte är större än 100 kg.
counter-weights having a mass not greater than 100 kg;
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :