Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Återstoden av sitt förvärv, sitt sparda gods, bär man därför nu bort över pilträdsbäcken.
tial la abundajxon, kiun ili kolektis, kaj sian sxparitajxon ili transportas trans la riveron de la salikoj.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och rovet, nämligen återstoden av det byte som krigsfolket hade tagit utgjorde: av får sex hundra sjuttiofem tusen,
kaj la kvanto de la kaptitajxo, krom la rabitajxo, kiun rabis la militistoj, estis:da sxafoj sescent sepdek kvin mil;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jag tänkte: jag går hädan i mina bästa dagar, in genom dödsrikets portar; jag varder berövad återstoden av mina år.
mi pensis, ke en la mezo de mia vivo mi malsupreniros en la pordegon de sxeol, ke mi estos senigita je la resto de miaj jaroj;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Återstoden av gilead och hela basan, ogs rike, gav jag åt ena hälften av manasse stam, hela landsträckan argob, hela basan; detta kallas rafaéernas land.
kaj la ceteran parton de gilead kaj la tutan basxanon, la regnon de og, mi donis al duono de la tribo de manase, la tutan distrikton de argob. (la tutan tiun basxanon oni nomas lando de rafaidoj.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och de skola övertäcka marken så att man icke kan se marken; och de skola äta upp återstoden av den kvarleva som har blivit över åt eder efter haglet, och de skola aväta alla edra träd, som växa på marken.
kaj ili kovros la suprajxon de la tero tiel, ke oni ne povos vidi la teron; kaj ili formangxos cxion, kio restis cxe vi savita kontraux la hajlo, kaj ili cxirkauxmangxos cxiujn arbojn, kiuj kreskas cxe vi sur la kampo;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och återstoden av folket, dem som voro kvar i staden, och de över löpare som hade gått över till honom, och vad som för övrigt var kvar av folket, dem förde nebusaradan, översten för drabanterna, bort till babel.
kaj la ceteran popolon, kiu restis en la urbo, kaj la transkurintojn, kiuj transkuris al li, kaj la tutan reston de la popolo nebuzaradan, estro de la korpogardistoj, forkondukis en babelon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och en del av de ringaste bland folket och den övriga återstoden av folket, dem som voro kvar i staden, och de överlöpare som hade gått över till konungen i babel, så ock det hantverksfolk som fanns kvar, dem förde nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.
la malricxulojn el la urbo, kaj la ceteran popolon, kiu restis en la urbo, kaj la transkurintojn, kiuj transkuris al la regxo de babel, kaj la ceteran popolamason forkondukis nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :