Você procurou por: återstoden (Sueco - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Esperanto

Informações

Swedish

återstoden

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Esperanto

Informações

Sueco

Återstoden av sitt förvärv, sitt sparda gods, bär man därför nu bort över pilträdsbäcken.

Esperanto

tial la abundajxon, kiun ili kolektis, kaj sian sxparitajxon ili transportas trans la riveron de la salikoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och rovet, nämligen återstoden av det byte som krigsfolket hade tagit utgjorde: av får sex hundra sjuttiofem tusen,

Esperanto

kaj la kvanto de la kaptitajxo, krom la rabitajxo, kiun rabis la militistoj, estis:da sxafoj sescent sepdek kvin mil;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jag tänkte: jag går hädan i mina bästa dagar, in genom dödsrikets portar; jag varder berövad återstoden av mina år.

Esperanto

mi pensis, ke en la mezo de mia vivo mi malsupreniros en la pordegon de sxeol, ke mi estos senigita je la resto de miaj jaroj;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

Återstoden av gilead och hela basan, ogs rike, gav jag åt ena hälften av manasse stam, hela landsträckan argob, hela basan; detta kallas rafaéernas land.

Esperanto

kaj la ceteran parton de gilead kaj la tutan basxanon, la regnon de og, mi donis al duono de la tribo de manase, la tutan distrikton de argob. (la tutan tiun basxanon oni nomas lando de rafaidoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och de skola övertäcka marken så att man icke kan se marken; och de skola äta upp återstoden av den kvarleva som har blivit över åt eder efter haglet, och de skola aväta alla edra träd, som växa på marken.

Esperanto

kaj ili kovros la suprajxon de la tero tiel, ke oni ne povos vidi la teron; kaj ili formangxos cxion, kio restis cxe vi savita kontraux la hajlo, kaj ili cxirkauxmangxos cxiujn arbojn, kiuj kreskas cxe vi sur la kampo;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och återstoden av folket, dem som voro kvar i staden, och de över löpare som hade gått över till honom, och vad som för övrigt var kvar av folket, dem förde nebusaradan, översten för drabanterna, bort till babel.

Esperanto

kaj la ceteran popolon, kiu restis en la urbo, kaj la transkurintojn, kiuj transkuris al li, kaj la tutan reston de la popolo nebuzaradan, estro de la korpogardistoj, forkondukis en babelon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och en del av de ringaste bland folket och den övriga återstoden av folket, dem som voro kvar i staden, och de överlöpare som hade gått över till konungen i babel, så ock det hantverksfolk som fanns kvar, dem förde nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.

Esperanto

la malricxulojn el la urbo, kaj la ceteran popolon, kiu restis en la urbo, kaj la transkurintojn, kiuj transkuris al la regxo de babel, kaj la ceteran popolamason forkondukis nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,300,285 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK