Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty gud har gjort människan till sin avbild.
kas pralieja žmogaus kraują, jo kraujas taip pat bus pralietas, nes žmogus sutvertas pagal dievo atvaizdą.
en man är icke pliktig att hölja sitt huvud, eftersom han är guds avbild och återspeglar hans härlighet, då kvinnan däremot återspeglar mannens härlighet.
vyrui nereikia gaubti galvos, nes jis yra dievo atvaizdas ir šlovė. o moteris yra vyro šlovė.
det konkreta begreppet ”kostnadsorienterade taxor” fungerar som den berörda rättighetens avbild när det slutliga beloppet fastställs, men påverkar inte dess innehåll i sak.
nustatant galutinę kainą yra atsižvelgiama į specifinę sąnaudomis pagrįstų tarifų koncepciją, nors ji ir nepaneigia atitinkamos teisės esmės.
utöver kraven om att färskt kött avsett för direkt försäljning till konsumenten skall emballeras i odelbara portionsförpackningar enligt punkt 55 skall också en avbild av det kontrollmärke, som fastställs i punkt 50 a vara tryckt på emballaget eller på en etikett på emballaget.
be reikalavimų, išdėstytų 55 poskyryje, jei šviežia mėsa įvyniojama prekiniais kiekiais, skirtais iš karto parduoti vartotojui, 50 poskyrio a punkte nustatyto sveikumo ženklo kopija taip pat turi būti išspausdinama ant įvyniojimo medžiagos arba ant etiketės, kuri yra pritvirtinta prie įvyniojimo medžiagos.
och eftersom denne är hans härlighets återsken och hans väsens avbild och genom sin makts ord bär allt, har han -- sedan han hade utfört en rening från synderna -- satt sig på majestätets högra sida i höjden.
jis, dievo šlovės spindesys ir jo esybės tikslus atvaizdas, viską laikantis savo jėgos žodžiu, pats nuplovęs mūsų nuodėmes, atsisėdo didybės dešinėje aukštybėse,