Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
na hakika waliwajia mitume wetu na hoja zilizo wazi.
and our messengers had certainly come to them with clear proofs.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mitume wao waliwajia kwa dalili wazi wazi na kwa maandiko na kitabu chenye nuru.
messengers came to them with clear signs, with scriptures, and with the enlightening book,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na hakika waliwajia mitume wetu na hoja zilizo wazi. kisha wengi katika wao baada ya haya wakawa waharibifu katika nchi.
and assuredly there came unto them our apostles with evidences, yet even thereafter many of them are acting on the earth extravagantly.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na wakikukanusha basi walikwisha wakanusha walio kuwa kabla yao. mitume wao waliwajia kwa dalili wazi wazi na kwa maandiko na kitabu chenye nuru.
and if these disbelievers deny you, those before them had also denied; their noble messengers came to them with clear proofs and scriptures and the bright book.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na kwa yakini tumekwisha ziangamiza kaumu za kabla yenu walipo dhulumu, na waliwajia mitume wao kwa ishara zilizo wazi; lakini hawakuwa wenye kuamini.
and assuredly we have destroyed the generations before you when they did wrong, while their apostles came unto them with the evidences, and they were not such as to believe.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na kwa yakini tumekwisha ziangamiza kaumu za kabla yenu walipo dhulumu, na waliwajia mitume wao kwa ishara zilizo wazi; lakini hawakuwa wenye kuamini. ndio kama hivyo tunavyo walipa watu wakosefu.
and certainly we did destroy generations before you when they were unjust, and their apostles had come to them with clear arguments, and they would not believe; thus do we recompense the guilty people.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mitume wao waliwajia kwa hoja zilizo wazi, na wao wakarudisha mikono yao kwenye vinywa vyao, wakasema: hakika sisi tumeyakataa hayo mliyo tumwa, na hakika sisi tuna shaka kubwa na mnayo tuitia.
messengers were sent to them with miracles, but they put their hands to their mouths and said, "we do not believe in whatever you preach and we are also doubtful and uncertain about that to which you invite us."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
kaumu ya nuhu, na a'adi, na thamud, na walio baada yao, ambao hapana awajuaye ila mwenyezi mungu? mitume wao waliwajia kwa hoja zilizo wazi, na wao wakarudisha mikono yao kwenye vinywa vyao, wakasema: hakika sisi tumeyakataa hayo mliyo tumwa, na hakika sisi tuna shaka kubwa na mnayo tuitia.
none knows them but allah. to them came their messengers with clear proofs, but they put their hands in their mouths (biting them from anger) and said: "verily, we disbelieve in that with which you have been sent, and we are really in grave doubt as to that to which you invite us (i.e. islamic monotheism)."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent