Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
basi nimeamua nisiwatembelee tena kuwatia huzuni.
baina haur neuror baithan deliberatu vkan dut, çuetara tristitiarequin berriz ez ethortera.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heri walio na huzuni, maana watafarijiwa.
dohatsu dirade nigarrez daudenac: ceren hec consolaturen baitirade.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwa kuwa nimewaambieni mambo hayo mmejaa huzuni mioyoni mwenu.
baina ceren gauca hauc erran drauzquiçuedan, tristitiác bethe du çuen bihotza,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nataka kusema hivi: nina huzuni kubwa na maumivu yasiyopimika moyoni mwangu
ecen tristitia handia, eta tormenta ardurazcoa dudala neure bihotzean.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akawachukua petro na wana wawili wa zebedayo, akaanza kuwa na huzuni na mahangaiko.
eta harturic pierris eta zebedeoren bi semeac, has cedin tristetzen eta guciz keichatzen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tumewapigieni ngoma lakini hamkucheza; tumeimba nyimbo za huzuni lakini hamkulia!
ceinéc baitioite, chirula soinu eguin drauçuegu, eta etzarete dançatu: eressiz cantatu drauçuegu, eta eztuçue deithoreric eguin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akawaambia, "nina huzuni kubwa moyoni hata karibu kufa. kaeni hapa mkeshe."
eta dioste, alde gucietaric triste da ene arimá heriorano: çaudete hemen, eta veilla eçaçue.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
yesu alipomwona analia, na wale wayahudi waliokuja pamoja naye wanalia pia, alijawa na huzuni na kufadhaika moyoni.
iesusec bada ikus ceçanean hura nigarrez legoela, eta harequin ethorri ciraden iuduac nigarrez leudela, spirituz mouituric trubla ceçan bere buruä:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hapo akawaambia, "nina huzuni kubwa moyoni hata karibu kufa. kaeni hapa mkeshe pamoja nami."
orduan dioste iesusec, alde gucietaric triste da ene arima heriorano: çaudete hemen, eta veilla eçaçue enequin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
watu wale wote waliokuwa wamekusanyika hapo kwa ajili ya tukio hilo, walipoona hayo yaliyotukia, walirudi makwao wakijipiga vifua kwa huzuni.
eta spectacle hartara bildu içan ciraden gendetze guciac, ikussiric eguin içan ciraden gauçác bere bulharrey ceraunstela itzultzen ciraden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndugu, twataka mjue ukweli kuhusu wale ambao wamekwisha fariki dunia, ili msipatwe na huzuni kama watu wengine wasio na matumaini.
eta eztut nahi çuec ignorant çareten, anayeác, lo daunçanéz den becembatean, contrista etzaiteztençát, berce goitico sperançaric eztutenac-ere beçala.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nawaambieni kweli, ninyi mtalia na kuomboleza, lakini ulimwengu utafurahi: mtaona huzuni lakini huzuni yenu itageuka kuwa furaha.
eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, nigar eta lamentatione eguinen duçue çuec, eta mundua bozturen da: eta çuec triste içanen çarete, baina çuen tristitiá conuertituren da bozcariotara.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ninyi pia mna huzuni sasa; lakini nitawajieni tena, nanyi mtajaa furaha mioyoni mwenu, na furaha hiyo hakuna mtu atakayeiondoa kwenu.
Çuec-ere bada orain tristitia duçue: baina harçara ikussiren çaituztet, eta çuen bihotza alegueraturen da, eta çuen alegrançá eztu nehorc edequiren çuetaric.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hali kadhalika, naye roho anatusaidia katika udhaifu wetu. maana hatujui inavyotupasa kuomba; lakini roho mwenyewe anatuombea kwa mungu kwa mlio wa huzuni usioelezeka.
baina bihotzac examinatzen dituenac badaqui, ceric den spirituaren affectionea: ecen iaincoaren araura othoitz eguiten du sainduacgatic.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"mnapofunga, msiwe na huzuni kama wanafiki. wao hukunja nyuso zao wapate kuonekana na watu kuwa wanafunga. nawaambieni hakika, hao wamekwisha pata tuzo lao.
guehiago, barur daguiçuenean, etzaretela itchura tristetaco hypocritác beçala: ecen desguisatzen dituzté bere beguitharteac, barur diradela guiçoney agueri diradençat: eguiaz erraiten drauçuet, ecen recebitzen dutela bere saria.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
kwa sababu hiyo mabaa yake yatampata kwa siku moja: ugonjwa, huzuni na njaa. atachomwa moto, maana bwana mungu mwenye kumhukumu ni mwenye uwezo."
halacotz egun batez ethorriren dirade haren plagác, herio eta vrthueria eta gossete: eta suz erreren da: ecen iainco iauna borthitz da, ceinec iugeaturen baitu hura.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
si tu kwa kule kuja kwake tito, bali pia kwa sababu ya moyo mliompa ninyi. yeye ametuarifu jinsi mnavyotamani kuniona, jinsi mlivyo na huzuni, na mnavyotaka kunitetea. jambo hili linanifurahisha sana.
eta ez solament haren ethorteaz, baina hura çueçaz consolatu içan den consolationeaz-ere, contatzen ceraucunean çuen desir handia, çuen nigarra, çuen eneganaco affectione handia, hala non alegueratuago içan bainaiz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lakini yule mtoza ushuru, akiwa amesimama kwa mbali bila hata kuinua macho yake mbinguni, ila tu akijipiga kifua kwa huzuni, alisema: ee mungu, unionee huruma mimi mwenye dhambi.
eta publicanoac vrrun cegoela, etzituen are beguiac-ere cerurat altchatu nahi: baina bere bulharrari ceraunsón, cioela, iauna, amatiga aquit, othoi niri bekatoreoni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wazazi wake walipomwona walishangaa. maria, mama yake, akamwuliza, "mwanangu, kwa nini umetutenda hivyo? baba yako na mimi tumekuwa tukikutafuta kwa huzuni."
eta hura ikussiric spanta citecen: eta erran cieçón bere amác, semé, cergatic horrela eguin draucuc? huná, hire aita eta ni keichuric hire bilha guiniabiltzán.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent