Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ni lazima ashike kikamilifu ujumbe ule wa kuaminika kama unavyofundishwa. ndivyo atakavyoweza kuwatia wengine moyo kwa mafundisho ya kweli na kuyafichua makosa ya wale wanaoyapinga mafundisho hayo.
instructionearen araura den hitz fidelaren eduquile, doctrina sanoz exhorta-ere ahal deçançát, eta contrastatzen diradenac vençut.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwa hiyo, wale wanaoteseka kufuatana na matakwa ya mungu, wanapaswa, kwa matendo yao mema, kujiweka chini ya muumba wao ambaye ni wa kuaminika kabisa.
halacotz bada iaincoaren vorondatez affligitzen diradenéc, creaçale fidelari beçala bere arimác gommenda bietzote vngui eguinéz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
usemi huu ni wa kuaminika, na tena unafaa kukubaliwa kabisa: kristo yesu alikuja ulimwenguni kuwaokoa wenye dhambi. nami ni mkosefu zaidi kuliko hao wote,
haur duc hitz segura, eta recebi deçagun guciz dignea, ecen iesus christ ethorri içan dela mundura bekatorén saluatzera, ceinetarico lehena bainaiz ni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ziko habari za kuaminika kwamba kuna uzinzi miongoni mwenu; tena ni uzinzi mbaya ambao haujapata kuwako hata kati ya watu wasiomjua mungu. nimeambiwa eti mmoja wenu anaishi na mke wa baba yake!
guciz ençuten da çuen artean paillardiça badela, eta halaco paillardiça cein gentilén artean aippatzen-ere ezpaita: ecen cembeitec bere aitaren emaztea entretenitzen duela.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kisha malaika akaniambia, "maneno haya ni ya kweli na ya kuaminika. bwana mungu ambaye huwapa manabii roho wake, alimtuma malaika wake awaonyeshe watumishi wake mambo ambayo lazima yatukie punde.
guero erran cieçadan, hitz hauc fidelác dituc eta eguiazcoac: eta propheta sainduén iainco iaunac igorri vkan dic bere aingueruä, bere cerbitzariey eracuts dietzençát sarri eguin behar diraden gauçác.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
kisha yule aliyeketi juu ya kiti cha enzi akasema, "tazama, nafanya yote mapya." tena akaniambia, "andika hili, maana maneno haya ni ya kuaminika na ya kweli!"
eta erran ceçan throno gainean iarria cenac, huná, gauça guciac berri eguiten ditut. eta erran cieçadan, scriba eçac: ecen hitz haue fidelac dituc eta eguiazcoac.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent