Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kwa maana itawajia kama mtego, wote wanaoishi duniani pote.
ecen laço batec beçala attrapaturen ditu lur guciaren gainean habitatzen diraden guciac.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwa kuwa wewe umezingatia agizo langu la kuwa na uvumilivu, nami pia nitakutegemeza salama wakati ule wa dhiki inayoujia ulimwengu mzima kuwajaribu wote wanaoishi duniani.
ceren hic beguiratu vkan baituc ene patientiazco hitza, nic-ere hi beguiraturen aut tentationeco oren mundu guciaren gainera ethorteco denetic, lurreco habitanten phorogatzera.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wamepata habari zako kwamba umekuwa ukiwafundisha wayahudi wanaoishi kati ya mataifa mengine kuwa wasiijali sheria ya mose, wasiwatahiri watoto wao na kwamba wasizifuate mila za wayahudi.
eta ençun dié erraiten hiçaz, ecen hic moysesen vtzitera iracasten dituala gentilen artean diraden iudu guciac, erraiten duála, ecen eztituztela haourrac circonciditu behar, eta eztutela ordenancén araura ebili behar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maana, wale wanaoishi kufuatana na matakwa ya mwili, hutawaliwa na fikira za mwili. lakini wale wanaoishi kufuatana na matakwa ya roho mtakatifu, hutawaliwa na fikira za roho.
ecen haraguiaren arauezco diradenac haraguiaren gaucetara dirade affectionatu: baina spirituaren arauezcoac, spirituaren gaucetara.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wanajua kwamba sheria ya mungu yasema kwamba watu wanaoishi mithili hiyo, wanastahili kifo. zaidi ya hayo, siyo tu kwamba wanafanya mambo hayo wao wenyewe, bali hata huwapongeza wale wanaofanya mambo hayohayo.
ceinéc iaincoaren çucena eçagutu badute-ere (nola halaco gauçác eguiten dituztenéc, herio mereci dutén) eztituzté eguiten solament, baina are halacoric eguiten dutenac fauoratzen dituzté.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
au je, hamjui kwamba watu wabaya hawataurithi utawala wa mungu? msijidanganye! watu wanaoishi maisha ya uasherati, wanaoabudu sanamu, wazinzi, au walawiti,
ala eztaquiçue ecen iniustoéc eztutela iaincoaren resumá heretaturen?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kisha nikatazama, nikasikia tai akiruka juu kabisa angani anasema kwa sauti kubwa, "ole, ole, ole kwa wanaoishi duniani wakati malaika watatu waliobaki watakapopiga tarumbeta zao!"
orduan ikus eta ençun neçan ainguerubat hegaldatzen cela ceruären erdiaz, cioela ocengui, maledictione, maledictione, maledictione lurreco habitantey, berce hirur aingueruec ioren dituzten trompetta soinuacgatic.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
huyo mnyama uliyemwona alikuwa hai hapo awali, lakini sasa amekufa. hata hivyo, karibu sana atapanda kutoka shimoni kuzimu, lakini ataangamizwa. wanaoishi duniani watashangaa; naam, watu wote ambao majina yao hayakupata kuandikwa katika kitabu cha uzima tangu mwanzo wa ulimwengu, watashangaa kumwona huyo mnyama ambaye hapo awali, aliishi, kisha akafa na sasa anatokea tena!
ikussi vkan duán bestiá, içan duc, eta eztuc guehiagoric: eta igaiteco duc abysmetic, eta perditionetara ioaiteco: eta miretsiren dié lurreco habitantéc (ceinén icenac ezpaitirade scribatuac vicitzeco liburuän munduaren hatseandanic) dacussatenean bestiá, cein baitzén, eta ezpaita, eta alabaina baita.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :