Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nao mara wakaiacha mashua pamoja na baba yao, wakamfuata.
Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după el.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yesu alipanda mashua, na wanafunzi wake wakaenda pamoja naye.
isus s'a suit într'o corabie, şi ucenicii lui au mers după el.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yesu alipanda mashua, akavuka ziwa na kufika katika mji wake.
isus s'a suit într'o corabie, a trecut marea, şi a venit în cetatea sa.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basi, wakaondoka peke yao kwa mashua, wakaenda mahali pa faragha.
au plecat dar cu corabia, ca să se ducă într'un loc pustiu, la o parte.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basi, yesu akawaaga watu, akapanda mashua, akaenda katika eneo la magadani.
În urmă isus a dat drumul noroadelor, s'a suit în corabie, şi a trecut în ţinutul magdalei.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basi, baada ya kuzileta zile mashua ukingoni mwa ziwa, wakaacha yote, wakamfuata.
ei au scos corăbiile la mal, au lăsat totul, şi au mers după el.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ilipokuwa jioni, mashua ilikuwa katikati ya ziwa, naye alikuwa peke yake katika nchi kavu.
cînd s'a înserat, corabia era în mijlocul mării, iar isus era singur pe ţărm.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wakapanda mashua ili wavuke kwenda kafarnaumu. giza lilikuwa limeingia, na yesu alikuwa hajawafikia bado.
s'au suit într'o corabie, şi treceau marea, ca să se ducă în capernaum. se întunecase, şi isus tot nu venise la ei.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akaona mashua mbili ukingoni mwa ziwa; wavuvi wenyewe walikuwa wametoka, wanaosha nyavu zao.
isus a văzut două corăbii la marginea lacului; pescarii ieşiseră din ele să-şi spele mrejile.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
makundi makubwa ya watu yalimzunguka hata yesu akapanda mashua, akaketi. hao watu walisimama kwenye ukingo wa ziwa,
o mulţime de noroade s'au strîns la el, aşa că a trebuit să se suie să şadă într'o corabie; iar tot norodul stătea pe ţărm.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na wakati huo ile mashua ilikwishafika karibu katikati ya ziwa, lakini ilikuwa inakwenda mrama kwa sababu upepo ulikuwa unaipinga.
În timpul acesta, corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării; căci vîntul era împotrivă.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wakawaita wenzao waliokuwa katika mashua nyingine waje kuwasaidia. wakaja, wakazijaza mashua zote mbili samaki, hata karibu zingezama.
au făcut semn tovarăşilor lor, cari erau în cealaltă corabie, să vină să le ajute. aceia au venit şi au umplut amîndouă corăbiile, aşa că au început să se afunde corăbiile.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mara yesu akawaamuru wanafunzi wake wapande mashua, wamtangulie kwenda bethsaida, ng'ambo ya ziwa, wakati yeye anauaga umati wa watu.
Îndată, isus a silit pe ucenicii săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea lui de cealaltă parte, spre betsaida. În timpul acesta, el avea să dea drumul norodului.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wakazi wa nchi ya gerase walishikwa na hofu kubwa. kwa hiyo wakamwomba yesu aondoke, aende zake. hivyo yesu alipanda tena mashua, akaondoka.
tot norodul din ţinutul gherghesenilor a rugat pe isus să plece dela ei, pentrucă îi apucase o mare frică. isus s'a suit într'o corabie, şi s'a întors.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yesu alianza kufundisha tena akiwa kando ya ziwa. umati mkubwa wa watu ulimzunguka hata ikambidi aingie katika mashua na kuketi. watu wakawa wamekaa katika nchi kavu, kando ya ziwa.
isus a început iarăş să înveţe pe norod lîngă mare. fiindcă se adunase foarte mult norod la el, s'a suit şi a şezut într'o corabie, pe mare; iar tot norodul stătea pe ţărm lîngă mare.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kesho yake umati wa watu wale waliobaki upande wa pili wa ziwa walitambua kwamba kulikuwa na mashua moja tu pale, na yesu hakuingia katika mashua pamoja na wanafunzi wake, ila wanafunzi hao walikuwa wamekwenda zao peke yao.
norodul, care rămăsese de cealaltă parte a mării, băgase de seamă că acolo nu era decît o corabie, şi că isus nu se suise în corabia aceasta cu ucenicii lui, ci ucenicii plecaseră singuri cu ea.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yesu akawaambia, "tupeni wavu upande wa kulia wa mashua nanyi mtapata samaki." basi, wakatupa wavu lakini sasa hawakuweza kuuvuta tena kwa wingi wa samaki.
el le -a zis: ,,aruncaţi mreaja în partea dreaptă a corăbiei, şi veţi găsi.`` au aruncat -o deci, şi n'o mai puteau trage de mulţimea peştilor.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
yesu alikuwa sehemu ya nyuma ya mashua, amelala juu ya mto. basi, wanafunzi wakamwamsha na kumwambia, "mwalimu, je, hujali kwamba sisi tunaangamia?"
Şi el dormea la cîrmă pe căpătîi. ucenicii l-au deşteptat, şi i-au zis: ,,Învăţătorule, nu-Ţi pasă că pierim?``
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
alipokwenda mbele kidogo, aliwaona ndugu wengine wawili: yakobo na yohane, wana wa zebedayo. hao walikuwa ndani ya mashua pamoja na baba yao zebedayo, wakitengeneza nyavu zao. basi yesu akawaita,
deacolo a mers mai departe, şi a văzut pe alţi doi fraţi: pe iacov, fiul lui zebedei, şi pe ioan, fratele lui, cari erau într'o corabie cu tatăl lor zebedei, şi îşi cîrpeau mrejile. el i -a chemat.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :