Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
na hapana kinacho tuzuia kupeleka miujiza ila ni kuwa watu wa zamani waliikanusha.
bizi ayet (mucize)ler göndermekten, öncekilerin onu yalanlamasından başka bir şey alıkoymadı.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na hubeba mizigo yenu kupeleka kwenye miji msiyo weza kuifikia ila kwa mashaka ya nafsi.
ağırlıklarınızı öyle (uzak) şehirlere taşırlar ki, (onlar olmasa) canlar(ınız), büyük zahmetler çekmeden oraya varamazdınız.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wala si vibaya kwenu katika kupeleka posa kwa ishara tu kwa wanawake waliomo edani au mkadhamiria katika nyoyo zenu.
(İddet beklemekte olan) kadınlarla evlenme hususundaki düşüncelerinizi üstü kapalı biçimde anlatmanızda veya onu içinizde gizli tutmanızda size günah yoktur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na hubeba mizigo yenu kupeleka kwenye miji msiyo weza kuifikia ila kwa mashaka ya nafsi. hakika mola wenu mlezi ni mpole na mwenye kurehemu.
kendinize meşakkatler vererek ancak varabileceğiniz şehirlere de yüklerinizi taşırlar; şüphe yok ki rabbiniz mutlaka esirgeyicidir, rahimdir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wala si vibaya kwenu katika kupeleka posa kwa ishara tu kwa wanawake waliomo edani au mkadhamiria katika nyoyo zenu. mwenyezi mungu anajua kwamba nyinyi mtawakumbuka.
böyle (iddetini bekleyen) kadınlara evlenme isteğinizi üstü kapalı biçimde bildirmenizden, yahut içinizde tutmanızdan dolayı size bir günah yoktur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na hapana kinacho tuzuia kupeleka miujiza ila ni kuwa watu wa zamani waliikanusha. na tuliwapa wathamudi ngamia jike kuwa ni ishara iliyo dhaahiri, lakini walidhulumu kwaye.
kâfirlerin keyfî olarak istedikleri mûcizeleri göndermeyişimizin tek sebebi, daha önceki kâfirlerin bu gibi mûcizeleri yalanlamış olmalarıdır.nitekim semud halkına açık bir mûcize olarak o dişi deveyi verdik de onu öldürdüler ve bu yüzden kendilerine zulmettiler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na hapana kinacho tuzuia kupeleka miujiza ila ni kuwa watu wa zamani waliikanusha. na tuliwapa wathamudi ngamia jike kuwa ni ishara iliyo dhaahiri, lakini walidhulumu kwaye. nasi hatupeleki ishara ila kwa ajili ya kuhadharisha.
bizi, mucizeler göndermekten meneden şey, ancak evvelki ümmetlerin, onları yalanlamalarıdır ve semud'a apaçık bir mucize olarak dişi deveyi verdik de zulmettiler ona ve biz ayetleri, ancak korkutmak için göndeririz.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :