Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kwa sababu ya mambo hayo hasira ya mungu huwajia wote wanaomwasi.
yooyooy xëcc merum yàlla.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wale wazee wa baraza waliposikia hayo, walighadhibika sana, wakamsagia meno kwa hasira.
bi ñu déggee loolu nag, seeni xol di dagg, ñuy yéyu, jëm ci kawam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wajumbe wote wa lile baraza waliposikia hayo, wakawaka hasira, hata wakaamua kuwaua.
bi ñu déggee loolu, ñu mer ba seen xol di dagg, ñu bëgg leen a rey.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
huyo kijana mkubwa akawaka hasira hata akakataa kuingia nyumbani. baba yake akatoka nje na kumsihi aingie.
«ci kaw loolu taaw ba daldi mer, bañ a dugg ca kër ga. baayam daldi génn, ngir ñaan ko mu dugg.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basi, achaneni na uhasama, chuki, hasira, kelele, matusi! achaneni na kila uovu!
dëdduleen lépp luy wex mbaa tàng bopp, luy mer mbaa coow, lépp luy xaste mbaa coxor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, choyo, mabishano, mafarakano;
xërëm, luxus, noonoo ak xuloo, ñeetaane, xadar, diiroo mbagg, féewaloo ak xaajaloo,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mara nyingi niliwafanya waadhibiwe katika masunagogi yote nikiwashurutisha waikane imani yao. hasira yangu kwao ilikuwa kubwa hata nikawasaka mpaka miji ya mbali.
daan naa wër jàngoo-jàngu, di leen teg toskare te di leen jéem a weddiloo. te sama mer daa na tar, ba ma di leen xañ ba ca dëkk yu sore, ngir fitnaal leen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basi, popote mnapokutana kufanya ibada nataka wanaume wasali, watu waliojitolea kweli na ambao wanaweza kuinua mikono yao wakisali bila hasira wala ubishi.
li ma bëgg kon mooy lii: na góor ñi ñaan ci yàlla fu nekk, tàllal ko loxo yu sell, te bañ cee boole mer mbaa werante.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hata walijaribu kutuzuia kuwahubiria watu wa mataifa mengine ujumbe utakaowaletea wokovu. ndivyo walivyokamilisha orodha ya dhambi zote walizotenda siku zote. lakini sasa hasira ya mungu imewaangukia.
di nu teree wax ak ñi dul yawut, ngir bañ ñu mucc. duñu noppee xuus ci biir bàkkaar, waaye merum yàlla xëppu na ci seen kaw.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lakini sasa mnapaswa kuachana na mambo haya yote: hasira, tamaa, uovu; kufuru au maneno yasiyofaa yasitoke kamwe vinywani mwenu.
waaye léegi bàyyileen yii yépp: mer, xadar, kiñaan ak di génne ci seen gémmiñ sos ak wax ju ñaaw.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maana kwa vile kiongozi wa kanisa ni mkurugenzi wa kazi ya mungu, anapaswa kuwa mtu asiye na hatia. asiwe mwenye majivuno, mwepesi wa hasira, mlevi, mkorofi au mchoyo.
ndaxte kuy sàmm mbooloo mi mooy jawriñu yàlla, kon warul am ŋàññ, walla di ku dëgër bopp mbaa ku tàng bopp; warul dib màndikat walla xeexkat mbaa ku bëgge ci alal ju lewul.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hapo akawatazama wote kwa hasira, akaona huzuni kwa sababu ya ugumu wa mioyo yao. kisha akamwambia huyo mtu, "nyosha mkono wako!" naye akaunyosha mkono wake, ukawa mzima tena.
ci kaw loolu yeesu xool leen ak mer, am naqar ndax seen xol bu fatt; ba noppi mu ne nit ki: «tàllalal sa loxo.» nit ki tàllal ko, loxoom daldi wér peŋŋ.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent