Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hapo wanafunzi wake wakaanza kuhuzunika, wakamwuliza mmojammoja, "je, ni mimi?"
taalibe yi nag am naqar, ñu daldi ko ne kenn-kenn: «mbaa du man?»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
wanafunzi wakahuzunika sana, wakaanza kuuliza mmojammoja, "bwana! je, ni mimi?"
taalibe ya am naqaru xol bu réy; ku nekk daldi ne ko: «mbaa du man, boroom bi?»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
waliposikia hivyo, wakaanza kutoweka mmojammoja, wakitanguliwa na wazee. yesu akabaki peke yake, na yule mwanamke amesimama palepale.
bi ñu déggee loolu, ñuy rocceeku kenn-kenn, mag ña jiitu. yeesu rekk des fa, jigéen ja taxaw ca kanamam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wakiwepo watu wenye vipaji vya kusema kwa lugha ngeni, waseme wawili au watatu, si zaidi, tena mmojammoja; na aweko mtu wa kufafanua yanayosemwa.
su amee kuy wax aw làkk, na ñaar wax walla gën gaa bare ñett. nañu ko toppante, te kenn di firi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :