Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
"kwa malaika wa kanisa la pergamoni andika hivi: "huu ndio ujumbe wake yeye aliye na upanga mkali wenye kuwili.
«bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku pergam, ne ko: i boroom jaasi ju ñaw, ji am ñaari boor nee na:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
nayo ilisema, "andika katika kitabu yote unayoyaona, ukipeleke kwa makanisa haya saba: efeso, smurna, pergamoni, thuatira, sarde, filadelfia na laodikea."
naan: «bindal ci téere li ngay gis te yónnee ko juróom-ñaari mboolooy ñi gëm, ca dëkki efes, samirin, pergam, catir, sàrd, filadelfi ak lawdise.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent