Vous avez cherché: hindi ako matutulog alagaan ko pa pamangkin ko (Tagalog - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Tagalog

English

Infos

Tagalog

hindi ako matutulog alagaan ko pa pamangkin ko

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tagalog

Anglais

Infos

Tagalog

hindi ako matutulog

Anglais

i will not sleep

Dernière mise à jour : 2021-08-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

hindi ako matutulog bukas ang asawa ko

Anglais

Dernière mise à jour : 2024-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

hindi ako naka pasok sa trbaho kahapon dahil bunyag ng pamangkin ko

Anglais

i was not charged yesterday because my nephew was baptized

Dernière mise à jour : 2019-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

hindi ako nakikipagusap sa hindi ko pa nakikilala ng lubusan

Anglais

because i have never known them

Dernière mise à jour : 2020-01-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

hindi ako mahirap makisamahan lalong lalo na sa mga tao na hindi ko pa masyadong kilala at kung ano sila. masaya ako sa kapag marami akong nakikisalumaha ng mga tao at mga kaibigan na nagtitiwala sakin sa pagiging palakaibigan na tao.

Anglais

english

Dernière mise à jour : 2020-10-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

hindi ako galit sayo, medyo nagtampo lang ako sau kase sobrang nahiya ako kay ate norma sa mga nagastos niya noong nagpapahanap ka ng bahay at lupa hindi ko man lang naibalik yong mga nagastos niya, wala naman siyang binabanggit sa mga nagastos niya pero nahihiya kase ako, kase sinabi ko pa naman na sigurado kang bibili ng bahay at lupa

Anglais

i'm not angry with you, i just kind of laughed because i was so embarrassed to sister norma for what she spent when you were looking for a home and land

Dernière mise à jour : 2022-09-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

hindi ako makalakad ng maayos dahil sa subrang sakit kapag iapak ko mga paa at igagalaw kunting sagid ay nasasaktan mga butot paa't kamay buong katawan ko'y nanginginig sa sakit nang nadarama ko ay para bang nayayanig natutumba kapag tatayo lalo na kapag ilalakad kunting hakbang ko pa nga ay para na ako nadudurog pinupulikat nga buto buto ko at hindi masagid kahit hindi nasasadya ay tulad parin para nako desable lumpo na walang silbe sa sarili 😣😏 at paralisado

Anglais

i can't walk properly because of the extreme pain. when i step on my feet and move a little bit, my bones hurt. i even feel like i'm being crushed, my bones are cramped and i can't swallow even if unintentionally, it's still like that for me, i'm disabled, crippled with no self 😣😏 and paralyzed

Dernière mise à jour : 2020-12-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

nagtanong si sister ara bakit mahilig ako sa may edad ..dahil daw ba naghahanap ako ng kalinga o pag aalaga ng isang ama..sabi ko kay sister ara age is just a number ang importante masaya kami at komportable kapag magkasama walang takot ...dahil pakiramdam ko hindi ako papabayaan ni rj ko at alam niya lahat ng makakabuti para sakin sabi ko pa sister mas humahanga ako sa may edad na lalaki lalo na kapag mabango..malinis.magaling manamit.maganda ngumiti at maganda mata

Anglais

Dernière mise à jour : 2023-05-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

ang naging aral ko sa aking mga magulang, ang pagiging mabuting anak sa kanila at malasakit. may respeto sa mga nakakasalamuhang tao at marunong tumingin sa pinanggalingan at mapagkumbaba hindi ang maging mataas sa sarili at naging aral ko pa sakanila is kung anong kaya ko lang ay hindi ako pinupush na pa presure sa kung anong kahinaan ko. sa bawat problema na aking dinadanas ang pamilya ko ang aking sandalan kumbaga sila ang nagpapakalma sa akin. nililibang nila ako sa pamamaraan ng paglabas namin papunta ng mall at kakain kami, family bonding dinner.

Anglais

Dernière mise à jour : 2023-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

ang tula ni jess santiago ay naging challenge sa akin. sa umpisa ay nahirapan akong unawain ito dahil hindi ako gaanong kabihasa sa filipino. paulit-ulit kong pinasadahan ang tula at pagkatapos ay unti-unti ko nang nabuo ang aking pagkakaintindi dito. ang “kung tula ay isa lamang” ni jess santiago ay naisulat noong panahon ng martial law sa pilipinas. kung ito ay isasaalang-alang natin, maaaring sabihin na isinulat ni santiago ang tula bilang panawagan at paalala sa mga makata noon kung ano ang responsibilidad nila bilang isang manunulat sa panahon ng krisis. “malaon nang pinamanhid ng dalita ang panlasa” sa linyang ito, sinasabi ni santiago na sa panahon ng krisis tulad ng martial law, wala nang kwenta ang aesthetics at mababangong salita pati na rin ang anyo at porma kung hindi malaman ang iyong tula. sa mga panahon ng krisis upang maging matunog at magkaroon ng saysay ang iyong tula, ang sining mo ay dapat makakatulong sa masa. at ang kailangan ng masa ay mga boses na makapagsisiwalat ng kanilang mga suliranin, mga boses na nagdadala ng katotohanan. iyong boses na makapupukaw sa masang matagal nang binubulag ng sistema. ang pagbanggit ni santiago sa mga gulay tulad ng kangkong at talbos ng kamote na nais niyang matanggap sa halip ng pumpon ng mga salita ay ang pagnanais niya sa masustansyang tula, iyong makabubusog sa gutom niya sa kaalaman, sa karunungan at katotohanan. at kung pumpon na nga lang ng mga salita ang ibibigay sa kanya, mas pipiliin na lamang niya ang maruming talbos ng kamote o ang ninakaw na kangkong dahil kahit papaano may maibibigay paring sustansya ito at makasasapat sa pisikal na gutom niya. pinapaalala ni santiago na responsibilidad ng mga manunulat na isigaw ang katotohanan at pukawin ang damdamin ng mga mambabasa nito upang magising at lumaban. kailangang bitbitin ng mga makata ang tinig ng masa at magsulat para sa masa dahil ang sining ay para sa masa. napagtanto ko na hindi lamang ito nag-aapply sa panahon ng krisis dahil importante kahit kailan sa malikhaing pagsulat na may bigat ang iyong mga salita, may mas malalim na pagpapahiwatig. tulad nga ng naging talakayan sa klase ukol sa malikhaing pagsulat, ang paalala ni santiago ay pareho: upang maging malikhain ang pagsulat, kinakailangang may katotohanan, may bagong lasa, at may panawagan. dahil kung wala ang mga ito, hindi tula ang iyong sinulat kundi basta lamang pumpon ng mga salita. bata pa lamang ako noong huli akong nagsulat ng tula at ito ay isinulat ko pa sa ingles. wala pa akong alam sa technicalities ng pagsulat noon. ngunit, sa pagbabasa ng tula ni jess santiag, muli niyang pinukaw ang kagustuhan kong magsulat muli at matuto. ginising din ni santiago ang diwang makabayan sa akin at ang pagnanais na makagawa ng sining na para sa masa. sa paglaon ko sa kursong ito, nais kong bitbitin ang aral na ito at matutong makapagsulat ng tula habang isinasakatuparan ang mga paalala ni jess santiago.

Anglais

Dernière mise à jour : 2021-03-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,457,603 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK