Vous avez cherché: sa harap, sa likod paglibaka harakod paglibak (Tagalog - Anglais)

Tagalog

Traduction

sa harap, sa likod paglibaka harakod paglibak

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tagalog

Anglais

Infos

Tagalog

puri sa harap, sa likod paglibak

Anglais

bugtong

Dernière mise à jour : 2023-09-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Tagalog

puro sa harap sa likod ay paglibak

Anglais

pure in front of the back is slipping

Dernière mise à jour : 2018-06-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

harap sa likod rap

Anglais

front to rear seat

Dernière mise à jour : 2023-02-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

harap sa likod harap

Anglais

display sa harap at likod ay parehas

Dernière mise à jour : 2023-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

harap sa harap ang labanan

Anglais

on the front

Dernière mise à jour : 2022-09-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

doc sana mapansin nyo po ako ,may sira po ngipin ko sa harap sa tuwing ngingiti ako nahihiya ako

Anglais

doc i hope you notice my defective tooth in front of every smile

Dernière mise à jour : 2020-06-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

ako at ang nanay ko ay mag lilinis kami sa bahay at mag wawalis kami don sa likod nang bahay at sa harap at pagka tapos naming mag walid ay mag babasa ako ng bible

Anglais

me and my mother will clean the house and we will sweep don behind the house and in front and when we finish walis i will read the bible

Dernière mise à jour : 2023-03-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

isang araw, naligaw ang isang matandang aso habang hinahabol ang kuneho. mayamaya ay napansin niya buhat sa malayo ang isang leon na tumatakbo papalapit sa kaniya na may tinging nagugutom. “palagay ko’y lalapain ako ng nilalang na ito,” sabi ng aso sa sarili. nakakita ang matandang aso ng mga butong nagkakalat malapit sa kaniya. umayos siya na animo’y kakainin ang mga ito nang nakatalikod sa paparating na leon. nang dadambahin na ng leon, sumigaw ang matandang aso, “isang napakasarap na leon! mayroon pa kayang iba rito?” nang marinig ng batang leon ang sigaw ng matandang aso ay bigla itong tumigil, at mabilis na nagtago sa puno. “marahil ay mabagsik ang matandang asong iyon at marami nang napatay,” bulong niya sa sarili. ang ardilya (squirrel) naman na kanina pa palang nanonood sa malapit na punongkahoy ay alam ang pandarayang ginawa ng aso at nag-isip na gamitin ang kaniyang nalalaman para sa kaniyang sariling proteksiyon mula sa leon. “siguro naman ay makukuha ko ang loob ng leon,” nakangiting sabi nito sa sarili. nang makausap ang leon, ipinaliwanag ng ardilya ang nangyari at gumawa ng kasunduan. “baka pinagtatawanan ka ng asong iyon ngayon,” pangising tinuran ng ardilya. napoot ang leon dahil sa pagkakalinlang sa kaniya at nagwika, “sumakay ka sa likod ko at nang makita mo ang mangyayari sa manlilinlang na iyon!” natiktikan ng matandang aso ang pagdating ng leon na may nakasakay na ardilya sa likod. sa halip na tumakbo, naupo siya at nagkunwaring hindi pa niya sila nakikita. nang malapit na ang dalawa at alam niyang siya’y maririnig, ang matandang aso ay nagsabi, “nasaan ang ardilyang iyan? inutusan ko siya, isang oras na ang nakakaraan na dalhin sa akin ang isa pang leon!” biglang kinabahan ang leon at bumaling sa ardilya. “akala ko ba’y kakampi kita?” “nilinlang mo lang pala ako at nais mo akong ipakain sa asong iyan?” akala ng leon ay talagang inutusan ng matandang aso ang ardilya upang siya ay dalhin sa harap nito. lingid 5 sa kaniyang kaalaman, sa laki niya ay kaya niyang patayin at lapain ang matandang aso. kumaripas ng takbo ang leon, at ni hindi na nagawang lumingon. ang ardilya ay naiwan. hinarap siya ng matandang aso at galit na nagwika, “akala mo siguro ay mapapatay mo ako sa pamamagitan ng leong iyon!” matanda na ako at marami ng karanasan. hindi ninyo ako mapaglalamangan. nanginginig na humingi ng tawad ang ardilya.

Anglais

one day, an old dog got lost while chasing the rabbit. later he noticed from a distance a lion running towards him with a hungry look. "i think this creature will bite me," the dog said to himself. the old dog saw the bones scattered near him. he arranged as if to eat them with his back to the oncoming lion. as the lion approached, the old dog shouted, “a very delicious n

Dernière mise à jour : 2020-10-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,927,601,704 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK