Vous avez cherché: sabi nga ng lyrics sa isang kanta (Tagalog - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Tagalog

English

Infos

Tagalog

sabi nga ng lyrics sa isang kanta

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tagalog

Anglais

Infos

Tagalog

sabi nga sa isang linya ng kanta

Anglais

it says in the song

Dernière mise à jour : 2024-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

sabi nga ng kanta

Anglais

but the song says so

Dernière mise à jour : 2023-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

sabi nga ng bibliya, ito ay isang abomination.

Anglais

the bible is very clear on such matters. it's an abomination.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

sabi nga ng iba

Anglais

Dernière mise à jour : 2023-05-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

sabi nga ng nakakarami

Anglais

they say in en

Dernière mise à jour : 2021-03-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

sabi nga ng ibang tao

Anglais

others say

Dernière mise à jour : 2021-03-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

sabi nga ng mga mata mo.

Anglais

it was worth the wait

Dernière mise à jour : 2022-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

at sabi nga ng nanay ko, ito ay parang sore dick.

Anglais

and like my mom says, it's like a sore dick.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

masaya ako na naging part ako ng seminar hindi lang ako nagenjoy may napulot din ako aral kung pano gamitin sa hinaharap ang mga bagay na makakatulong sakin kapag nagkatrabaho sabi nga ni doc cha huwag tumigil mangarap try lang ng try at huwag mawalan ng pagasa kung nadapa ka bumangon ka wag mag stay sa isang problema.

Anglais

i'm happy to be a part of the seminar not only do i enjoy the lessons of how to use the things that will help me in my future work and how i interact with my various occupations, what i have learned in the seminar it will also serve as a guide for me to overcome my dreams or any problem.

Dernière mise à jour : 2020-03-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

ngayon nakapag desisyon na ako lalabas ako sa february 14 tapos pumunta ako kung saan may mga nagdadate and sisigaw ako ng walang forever maghihiwalay din naman kayo so damay damay na haha at tatakbo ako papalayo tapos pag may nakita akong naglalandian sa harapan ko itutulak ko muna tapos pi pikit ako kasi nga naiingit ako well sabi nga ng iba kapag naiingit pikit ehhh ampalaya ako haha

Anglais

now i have decided that i will go out on february 14 then i go to where there are people who are dating and i will shout for nothing forever you will also separate so together haha and i will run away then when i see someone flirting in front of me i will push first then pi pikit ako kasi nga naiingit ako well sabi nga ng iba kapag naiingit pikit ehhh ampalaya ako haha

Dernière mise à jour : 2022-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

ang impact nito sa grade 11 student ay mahirap na online class at hindi ito madali para sa mga mag aaral ng grade 11 kaylangan ng kaagabay ang guro or magulang para matulungan ito sa kanilang educatinal platform pero sabi nga ng iba "may tiyaga may nilaga"facebook ay isa sa mga pangunahing information para itaguyod ang educational mas lalot pandemiya

Anglais

its impact on grade 11 students is a difficult online class and it is not easy for grade 11 students they need a teacher or parent to help them with their educatinal platform but others say "there is perseverance with stew" facebook is one of the main information to promote educational more pandemic

Dernière mise à jour : 2021-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Tagalog

noong unang panahon ay may tatlong dalagang magkakapatid na pawang nag-gagandahan. ang kanilang mga kanayon ay lubhang nagtataka kung bakit mamula-mula ang kutis nga magkakapatid at manilaw-nilaw naman ang mahahaba nilang buhok, gayong mula pagkabata ay katulong na sila sa mga gawaing bukid ng kanilang ama na si ramon. hindi iniinda ng magkakapatid na lala, dada at sasa ang nakapapasong init ng araw sapagkat ito ay nagpapakinis pa nga ng kanilang kutis. namamangha at nananaghili sa ganda ng magkakapatid ang mga dalaga sa kanilang nayon. humahanga at lihim namang umiibig ang maraming kabinataan sa tatlong dalaga. ang kabaitan at kasipagan ng mga anak nina tarcila at ramon ay puring-puri ng mga kanayon, at dahil sila’y anak ng magbubukid kaya binansagan nila ang magkakapatid ng “mga dalagang-bukid”. kung mababatid lang ng mga tagaroon ang katotohanan, marahil hindi na sila magtataka kung bakit namumukod-tangi ang kagandahan nina lala, dada at sasa. lingid sa lahat, si tarcila ay isang diwata. nang umibig siya sa taga-lupang si ramon, ang kanyang pagka-diwata’y tinalikdan niyang lubos upang mamuhay bilang ganap na tao. bagama’t nawalan ng kapangyarihan ay naging maligaya naman ito sa piling ni ramon at ng kanilang mga anak. subalit ang mapayapa at matiwasay na pamumuhay ng mga taga-nayon ay biglang binulabog ng masasamang-loob. nahintakutan ang lahat at hindi magawang lumaban sa magbabagsik na tulisang-dagat. nilimas ang kanilang kabuhayan at sapilitang dinala sa tabing dagat ang kadalagahang napili. kabilang na roon sina lala, dada at sasa. habang hinihintay ang bangkang sasakyan ng mga bihag upang makarating sa sasakyang-dagat na nasa laot ay walang tigil ang pag-iiyakan at pagmamakaawa ng mga ina. tanging si tarcila lang ang walang imik ngunit malalim ang iniisip. bagama’t walang kapangyarihan ay nagsikap pa rin itong makipag-ugnayan sa dati niyang daigdig… sukdulang hininga niya ay mapatid, mailigtas lamang ang mga mahal na anak gayundin ang nayon na kanya ngayong tahanan! hindi naman nabigo ang dating diwata sapagkat ang nawalang kapangyarihan ay muling ibinalik sa kanya. sa pamamagitan ng isip ay pinaglagablab ni tarcila ang barko ng mga pirata. sa bilis ng pangyayari, ang mga tulisan naman ngayon ang nasindak at sa pagsabog ng mga bala na nakasabit sa kanilang katawan, sila ay naubos nang wala namang kalaban. ngunit isang sugatang pirata ang nagkaroon pa ng pagkakataong mamaril bago ito binawian ng buhay. sa kasawiang-palad ay tinamaan ang magkakapatid at agaw-buhay na bumagsak sa tubig. napasigaw ang naghihnagpis na ina! hindi nito maatim ang nakikitang paghihingalo ng mga anak. bilang diwata ay wala siyang kapangyarihang magdugtong ng buhay, datapuwa ang magbigay ng panibagong buhay sa bagong anyo ay kanyang magagawa. tumingin muna si tarcila sa asawa at… “ramon, nanaisin ko pa na sila’y magbagong-anyo kaysa tuluyang mawala na sa atin.” “nasa iyo ang kapasyahan. gawin mo ang nararapat.” nabigkas ni tarcila ang mahiwagang kataga bago nalagutan ng hininga sina lala, dada at sasa kaya sa isang kisapmata ang tatlong dalaga ay naging isda! matapos masaksihan ang kababalaghang iyon ay saka pa lang nalaman ng mga kanayon ang pagiging “diwata” ni tarcila. lahat ay nagpasalamat sa nagawang tulong ni tarcila at nakiramay rin sila sa sinapit ng mga anak nito. nagilalas ang lahat at napatingin sa mga isda, sa kahanga-hanga nitong kulay na wari’y mamula-mula kaya sa halip na malungkot ay kagalakan ang kanilang nadama. sa huling pagkakataon ang mga isda ay nagsalita. “ina, ama, huwag kayong malulungkot, naririto lamang kami sa dagat. aming ina, ipinagmamalaki ka namin. ikaw pala ay isang diwata. mahal namin kayo ni ama…” “paalam na sa inyong lahat, mga kanayon,” ang sabay na wika nina lala, dada at sasa – at marahan silang lumangoy patungong laot. “paalam na rin sa inyo mga dalagang-bukid…!” ang sagot ng kanilang mga kanayon habang kumakaway. ito ang dahilan kung bakit nasa dagat ang mga “dalagang-bukid”.

Anglais

the legend of the maid farm

Dernière mise à jour : 2020-02-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,825,473 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK