Vous avez cherché: ubasan (Tagalog - Chinois (simplifié))

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tagalog

Chinois (simplifié)

Infos

Tagalog

ubasan

Chinois (simplifié)

葡萄园

Dernière mise à jour : 2014-01-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

at nagpasimula si noe na maging mangbubukid, at naglagay ng isang ubasan.

Chinois (simplifié)

挪 亞 作 起 農 夫 來 、 栽 了 一 個 葡 萄 園

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

at siya'y hinawakan nila, at itinaboy siya sa ubasan, at pinatay siya.

Chinois (simplifié)

他 們 就 拿 住 他 、 推 出 葡 萄 園 外 、 殺 了

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

sinira niya ang kanilang ubasan ng granizo, at ang mga puno nila ng sikomoro ng escarcha.

Chinois (simplifié)

他 降 冰 雹 打 壞 他 們 的 葡 萄 樹 . 下 嚴 霜 打 壞 他 們 的 桑 樹

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

kanilang pinitas sa bukid ang kanilang pagkain; at kanilang pinamumulutan ang ubasan ng masama.

Chinois (simplifié)

收 割 別 人 田 間 的 禾 稼 . 摘 取 惡 人 餘 剩 的 葡 萄

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

ang sinta ko ay gaya ng kumpol ng bulaklak ng alhena sa akin sa mga ubasan ng en-gadi.

Chinois (simplifié)

我 以 我 的 良 人 為 一 棵 鳳 仙 花 、 在 隱 基 底 葡 萄 園 中

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

at itinaboy nila siya sa ubasan, at pinatay siya. ano nga kaya ang gagawin sa kanila ng panginoon ng ubasan?

Chinois (simplifié)

於 是 把 他 推 出 葡 萄 園 外 殺 了 。 這 樣 、 葡 萄 園 的 主 人 、 要 怎 樣 處 治 他 們 呢

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

ako'y nagdaan sa tabi ng bukid ng tamad, at sa tabi ng ubasan ng taong salat sa unawa;

Chinois (simplifié)

我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 、 無 知 人 的 葡 萄 園

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

sapagka't sangpung acre ng ubasan ay mangagbubunga ng isang bath, at isang homer na binhi ay magbubunga ng isang epa.

Chinois (simplifié)

三 十 畝 葡 萄 園 只 出 一 罷 特 酒 、 一 賀 梅 珥 穀 種 只 結 一 伊 法 糧 食

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

anim na taong hahasikan mo ang iyong bukid, at anim na taong kakapunin mo ang iyong ubasan, at titipunin mo ang bunga ng mga iyan;

Chinois (simplifié)

六 年 要 耕 種 田 地 、 也 要 修 理 葡 萄 園 、 收 藏 地 的 出 產

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

ano nga kaya ang gagawin ng panginoon ng ubasan? siya'y paroroon at pupuksain ang mga magsasaka, at ibibigay ang ubasan sa mga iba.

Chinois (simplifié)

這 樣 、 葡 萄 園 的 主 人 要 怎 樣 辦 呢 . 他 要 來 除 滅 那 些 園 戶 、 將 葡 萄 園 轉 給 別 人

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

ang aking ubasan na akin ay nasa harap ko; ikaw, oh salomon, ay magkakaroon ng libo, at ang nangagiingat ng bunga niyaon ay dalawang daan.

Chinois (simplifié)

我 自 己 的 葡 萄 園 在 我 面 前 . 所 羅 門 哪 、 一 千 舍 客 勒 歸 你 、 二 百 舍 客 勒 歸 看 守 果 子 的 人

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

ano pa ang magagawa ko sa aking ubasan na hindi ko nagawa? ano't nang aking hinihintay na magbubunga ng mga ubas, nagbunga ng ubas gubat?

Chinois (simplifié)

我 為 我 葡 萄 園 所 作 之 外 、 還 有 甚 麼 可 作 的 呢 . 我 指 望 結 好 葡 萄 、 怎 麼 倒 結 了 野 葡 萄 呢

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

at kaniyang kukunin ang ika-sangpung bahagi ng inyong binhi, at ng inyong mga ubasan, at ibibigay sa kaniyang mga punong kawal, at sa kaniyang mga lingkod.

Chinois (simplifié)

你 們 的 糧 食 、 和 葡 萄 園 所 出 的 、 他 必 取 十 分 之 一 、 給 他 的 太 監 和 臣 僕

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

ang panginoon ay hahatol sa mga matanda ng kaniyang bayan, at sa mga pangulo niyaon; kayo ang nagkainan sa ubasan: ang samsam sa dukha ay nasa inyong mga bahay;

Chinois (simplifié)

耶 和 華 必 審 問 他 民 中 的 長 老 、 和 首 領 、 說 、 喫 盡 葡 萄 園 果 子 的 、 就 是 你 們 . 向 貧 窮 人 所 奪 的 、 都 在 你 們 家 中

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

at huwag ninyong sisimutin ang inyong ubasan, ni huwag ninyong pupulutin ang bungang nahulog sa inyong ubasan; sa dukha at sa taga ibang bayan, pababayaan ninyo: ako ang panginoon ninyong dios.

Chinois (simplifié)

不 可 摘 盡 葡 萄 園 的 果 子 、 也 不 可 拾 取 葡 萄 園 所 掉 的 果 子 、 要 留 給 窮 人 和 寄 居 的 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Tagalog

aking sinalot kayo ng pagkalanta at ng amag: ang karamihan ng inyong mga halaman, at ng inyong mga ubasan, at ng inyong mga igusan, at ng inyong mga olibohan ay nilipol ng tipaklong: gayon ma'y hindi kayo nanganumbalik sa akin, sabi ng panginoon.

Chinois (simplifié)

我 以 旱 風 、 霉 爛 攻 擊 你 們 . 你 們 園 中 許 多 菜 蔬 、 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 橄 欖 樹 都 被 剪 蟲 所 喫 . 你 們 仍 不 歸 向 我 . 這 是 耶 和 華 說 的

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,742,988,290 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK